diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bf5d6ff..4874ec1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,16 +1,18 @@ # gnome-contacts's Portuguese translation. -# Copyright © 2011, 2012, 2013 gnome-contacts +# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-contacts # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. -# Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013. +# Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013, 2014. # António Lima , 2013. +# Tiago S. , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:47-0100\n" -"Last-Translator: António Lima \n" +"Project-Id-Version: 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-27 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-14 02:30+0100\n" +"Last-Translator: Tiago S. \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +21,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " +"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " +"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " +"for managing your contacts." +msgstr "" +"O Contactos mantém e organiza a informação dos seus contactos. Pode criar, " +"editar, apagar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus " +"contactos. O Contactos agrega os detalhes de todas as suas fontes fornecendo-" +"lhe um local centralizado para gerir os seus contactos." + +#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Contacts will also integrate with online address books and automatically " +"link contacts from different online sources." +msgstr "" +"O Contactos irá também integrar-se com os seus livros de endereços online e " +"juntar automaticamente os contactos de diferentes fontes." + #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 +msgid "A contacts manager for GNOME" +msgstr "Um gestor de contactos para o GNOME" + +#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "amigos;livro de endereços;" @@ -32,13 +58,13 @@ msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Alterar o Livro de Endereços..." #: ../src/app-menu.ui.h:2 -msgid "_About Contacts" -msgstr "_Sobre os Contactos" - -#: ../src/app-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" +#: ../src/app-menu.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + #: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -47,112 +73,112 @@ msgstr "_Sair" msgid "Online Accounts" msgstr "Contas Online" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "Livro de Endereços Local" -#: ../src/contacts-app.vala:98 +#: ../src/contacts-app.vala:100 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s" -#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203 +#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto não foi encontrado" -#: ../src/contacts-app.vala:116 +#: ../src/contacts-app.vala:118 msgid "Primary Contacts Account" msgstr "Conta Principal de Contacto" -#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41 +#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54 +#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55 #: ../src/contacts-window.ui.h:3 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../src/contacts-app.vala:182 +#: ../src/contacts-app.vala:186 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " -#: ../src/contacts-app.vala:183 +#: ../src/contacts-app.vala:187 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contactos GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:184 +#: ../src/contacts-app.vala:188 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Sobre o Contactos GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:185 +#: ../src/contacts-app.vala:189 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicação de Gestão de Contactos" -#: ../src/contacts-app.vala:202 +#: ../src/contacts-app.vala:206 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s" -#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76 +#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/contacts-app.vala:259 +#: ../src/contacts-app.vala:265 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d Selecionado" msgstr[1] "%d Selecionados" -#: ../src/contacts-app.vala:288 +#: ../src/contacts-app.vala:294 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "A editar %s" -#: ../src/contacts-app.vala:403 +#: ../src/contacts-app.vala:420 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacto associado" msgstr[1] "%d contactos associados" -#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439 -#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525 +#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456 +#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/contacts-app.vala:435 +#: ../src/contacts-app.vala:452 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contacto apagado" msgstr[1] "%d contactos apagados" -#: ../src/contacts-app.vala:477 +#: ../src/contacts-app.vala:494 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Contacto apagado: \"%s\"" -#: ../src/contacts-app.vala:505 +#: ../src/contacts-app.vala:522 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Apresentar os contactos com este id individual" -#: ../src/contacts-app.vala:507 +#: ../src/contacts-app.vala:524 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Apresentar os contactos com este endereço de email" -#: ../src/contacts-app.vala:521 +#: ../src/contacts-app.vala:538 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ligado a %s" -#: ../src/contacts-app.vala:523 +#: ../src/contacts-app.vala:540 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s ligado ao contacto" -#: ../src/contacts-app.vala:540 +#: ../src/contacts-app.vala:557 msgid "— contact management" msgstr "— gestão de contactos" @@ -178,149 +204,145 @@ msgstr "Selecione uma Fotografia" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 msgid "January" msgstr "janeiro" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 msgid "February" msgstr "fevereiro" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 msgid "March" msgstr "março" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 msgid "April" msgstr "abril" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 msgid "May" msgstr "maio" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 msgid "June" msgstr "junho" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 msgid "July" msgstr "julho" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 msgid "August" msgstr "agosto" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 msgid "September" msgstr "setembro" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 msgid "October" msgstr "outubro" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 msgid "November" msgstr "novembro" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 msgid "December" msgstr "dezembro" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172 msgid "Website" msgstr "Página Web" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 msgid "Birthday" msgstr "Data de Nascimento" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "O %s de %s pertence aqui?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352 msgid "New Detail" msgstr "Novo Detalhe" #. building menu -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366 msgid "Personal email" msgstr "Email pessoal" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371 msgid "Work email" msgstr "Email profissional" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 msgid "Mobile phone" msgstr "Telemóvel" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382 msgid "Home phone" msgstr "Telefone residencial" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387 msgid "Work phone" msgstr "Telefone profissional" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 msgid "Home address" msgstr "Endereço residencial" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414 msgid "Work address" msgstr "Endereço profissional" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436 msgid "Linked Accounts" msgstr "Contas Associadas" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover Contacto" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522 -#, c-format +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514 msgid "Select a contact" msgstr "Selecionar um contacto" @@ -485,15 +507,20 @@ msgstr "%s - Contas Associadas" msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgstr "Pode associar contactos manualmente a partir da lista de contactos" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 +msgid "Unlink" +msgstr "Remover a ligação" #: ../src/contacts-list-pane.vala:84 msgid "Type to search" msgstr "Digite para procurar" -#: ../src/contacts-list-pane.vala:128 +#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together +#: ../src/contacts-list-pane.vala:126 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../src/contacts-list-pane.vala:129 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -536,20 +563,20 @@ msgstr "Endereço" msgid "Add Detail" msgstr "Adicionar Detalhe" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227 msgid "You must specify a contact name" msgstr "Tem de especificar um nome de contacto" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "Incapaz de criar novos contactos: %s\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "Incapaz de encontrar contacto criado recentemente\n" @@ -557,7 +584,7 @@ msgstr "Incapaz de encontrar contacto criado recentemente\n" msgid "Contacts Setup" msgstr "Configuração do Contactos" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:69 +#: ../src/contacts-setup-window.vala:71 msgid "Please select your primary contacts account" msgstr "Selecione a sua conta principal de contacto" @@ -641,15 +668,15 @@ msgstr "TTY" msgid "No results matched search" msgstr "Nenhum resultado coincidiu com a pesquisa" -#: ../src/contacts-view.vala:293 +#: ../src/contacts-view.vala:297 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" -#: ../src/contacts-view.vala:318 +#: ../src/contacts-view.vala:322 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros Contactos" -#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83 +#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92 msgid "All Contacts" msgstr "Todos os Contactos" @@ -675,6 +702,12 @@ msgstr "Visualizar subconjunto" msgid "View contacts subset" msgstr "Visualizar subconjunto de contactos" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "_About Contacts" +#~ msgstr "_Sobre os Contactos" + #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" @@ -723,9 +756,6 @@ msgstr "Visualizar subconjunto de contactos" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "Adicionar aos Meus Contactos" -#~ msgid "Unlink" -#~ msgstr "Remover a ligação" - #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "Adicionar detalhe..."