From 69a28a7fdf3ecc257232eb685fdee507b6ecc0d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pau Iranzo Date: Mon, 31 Mar 2014 23:56:33 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Update Catalan translation --- po/ca.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 115 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f4c0545..d5c4b29 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,21 +11,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Josep Sànchez \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " +"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " +"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " +"for managing your contacts." +msgstr "" +"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu " +"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. " +"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que des " +"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes." + +#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Contacts will also integrate with online address books and automatically " +"link contacts from different online sources." +msgstr "" +"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà " +"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia." + #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 +msgid "A contacts manager for GNOME" +msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME" + +#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "amics;llibreta d'adreces;" @@ -33,17 +57,14 @@ msgstr "amics;llibreta d'adreces;" msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." -# S'enten que «Contacts» és el nom del programa? #: ../src/app-menu.ui.h:2 -msgid "_About Contacts" -msgstr "" -"_Quant al\n" -" Contactes" - -#: ../src/app-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" +#: ../src/app-menu.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + #: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" @@ -52,116 +73,116 @@ msgstr "_Surt" msgid "Online Accounts" msgstr "Comptes en línia" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces local" -#: ../src/contacts-app.vala:98 +#: ../src/contacts-app.vala:100 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" -#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203 +#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207 msgid "Contact not found" msgstr "No s'ha trobat el contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:116 +#: ../src/contacts-app.vala:118 msgid "Primary Contacts Account" msgstr "Compte primari del contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41 +#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54 +#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55 #: ../src/contacts-window.ui.h:3 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/contacts-app.vala:182 +#: ../src/contacts-app.vala:186 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gil Forcada \n" "Pau Iranzo " # Deixem el nom tal qual? -#: ../src/contacts-app.vala:183 +#: ../src/contacts-app.vala:187 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:184 +#: ../src/contacts-app.vala:188 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Quant al Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:185 +#: ../src/contacts-app.vala:189 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicació de gestió de contactes" -#: ../src/contacts-app.vala:202 +#: ../src/contacts-app.vala:206 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" -#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76 +#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../src/contacts-app.vala:259 +#: ../src/contacts-app.vala:265 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[1] "%d seleccionats" -#: ../src/contacts-app.vala:288 +#: ../src/contacts-app.vala:294 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "S'està editant %s" -#: ../src/contacts-app.vala:403 +#: ../src/contacts-app.vala:420 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[1] "%d contactes enllaçats" -#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439 -#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525 +#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456 +#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/contacts-app.vala:435 +#: ../src/contacts-app.vala:452 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[1] "%d contactes suprimits" -#: ../src/contacts-app.vala:477 +#: ../src/contacts-app.vala:494 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" -#: ../src/contacts-app.vala:505 +#: ../src/contacts-app.vala:522 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" -#: ../src/contacts-app.vala:507 +#: ../src/contacts-app.vala:524 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" -#: ../src/contacts-app.vala:521 +#: ../src/contacts-app.vala:538 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s" # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta -#: ../src/contacts-app.vala:523 +#: ../src/contacts-app.vala:540 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" -#: ../src/contacts-app.vala:540 +#: ../src/contacts-app.vala:557 msgid "— contact management" msgstr "— gestor de contactes" @@ -187,149 +208,145 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 msgid "January" msgstr "Gener" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 msgid "February" msgstr "Febrer" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 msgid "March" msgstr "Març" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 msgid "May" msgstr "Maig" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 msgid "June" msgstr "Juny" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 msgid "July" msgstr "Juliol" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 msgid "August" msgstr "Agost" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 msgid "September" msgstr "Setembre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 msgid "December" msgstr "Desembre" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172 msgid "Website" msgstr "Pàgina web" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Pertany %s de %s aquí?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352 msgid "New Detail" msgstr "Més dades" #. building menu -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366 msgid "Personal email" msgstr "Correu electrònic personal" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371 msgid "Work email" msgstr "Correu electrònic de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 msgid "Mobile phone" msgstr "Mòbil" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382 msgid "Home phone" msgstr "Telèfon fix" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387 msgid "Work phone" msgstr "Telèfon de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 msgid "Home address" msgstr "Adreça de casa" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414 msgid "Work address" msgstr "Adreça de la feina" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes enllaçats" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix el contacte" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522 -#, c-format +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514 msgid "Select a contact" msgstr "Seleccioneu un contacte" @@ -496,15 +513,20 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats" msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes" -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 +msgid "Unlink" +msgstr "Desenllaça" #: ../src/contacts-list-pane.vala:84 msgid "Type to search" msgstr "Teclegeu per començar la cerca" -#: ../src/contacts-list-pane.vala:128 +#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together +#: ../src/contacts-list-pane.vala:126 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +#: ../src/contacts-list-pane.vala:129 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -547,20 +569,20 @@ msgstr "Adreça" msgid "Add Detail" msgstr "Afegeix dades" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227 msgid "You must specify a contact name" msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n" -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365 +#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n" @@ -568,7 +590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n" msgid "Contacts Setup" msgstr "Configuració del Contactes" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:69 +#: ../src/contacts-setup-window.vala:71 msgid "Please select your primary contacts account" msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes" @@ -652,15 +674,15 @@ msgstr "Teletip" msgid "No results matched search" msgstr "No s'han trobat resultats coincidents" -#: ../src/contacts-view.vala:293 +#: ../src/contacts-view.vala:297 msgid "Suggestions" msgstr "Suggeriments" -#: ../src/contacts-view.vala:318 +#: ../src/contacts-view.vala:322 msgid "Other Contacts" msgstr "Altres contactes" -#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83 +#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92 msgid "All Contacts" msgstr "Tots els contactes" @@ -685,3 +707,6 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Suprimeix"