From 94431464e260ed2d9363b3f5b66c07d24996aee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 25 Jan 2017 11:01:34 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 04678c6..9521edf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 11:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-25 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,52 +20,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " -"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " -"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " -"for managing your contacts." -msgstr "" -"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu " -"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. " -"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que " -"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes." - -#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically " -"link contacts from different online sources." -msgstr "" -"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà " -"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia." - -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 -msgid "A contacts manager for GNOME" -msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME" - -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 -msgid "friends;address book;" -msgstr "amics;llibreta d'adreces;" - #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Comptes en línia" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces local" +#: ../src/contacts-address-map.vala:80 +msgid "Install GNOME Maps to open location." +msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació." + #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" -#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146 +#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "No s'ha trobat el contacte" @@ -79,7 +50,6 @@ msgid "Change" msgstr "Canvia" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -91,39 +61,39 @@ msgstr "" "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n" "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces." -#: ../src/contacts-app.vala:125 +#: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gil Forcada \n" "Pau Iranzo " # Deixem el nom tal qual? -#: ../src/contacts-app.vala:126 +#: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:127 +#: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Quant al Contactes del GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:128 +#: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicació de gestió de contactes" -#: ../src/contacts-app.vala:145 +#: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" -#: ../src/contacts-app.vala:304 +#: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" -#: ../src/contacts-app.vala:306 +#: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" -#: ../src/contacts-app.vala:313 +#: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— gestor de contactes" @@ -246,19 +216,19 @@ msgstr "Desembre" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Pàgina web" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" @@ -268,24 +238,28 @@ msgstr "Aniversari" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Més dades" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes enllaçats" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix el contacte" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Afegeix un nom" +#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 +msgid "Change avatar" +msgstr "Canvia l'avatar" + #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" @@ -316,131 +290,127 @@ msgstr "Heu d'introduir algunes dades" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "No es poden crear contactes nous: %s" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear" -#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 -msgid "Change avatar" -msgstr "Canvia l'avatar" - -#: ../src/contacts-contact.vala:727 +#: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/contacts-contact.vala:728 +#: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: ../src/contacts-contact.vala:729 +#: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/contacts-contact.vala:730 +#: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: ../src/contacts-contact.vala:731 +#: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:732 +#: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:733 +#: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../src/contacts-contact.vala:734 +#: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:735 +#: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:736 +#: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:737 +#: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Xarxa local" -#: ../src/contacts-contact.vala:738 +#: ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:739 +#: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:740 +#: ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:741 +#: ../src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:742 +#: ../src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:743 +#: ../src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:744 +#: ../src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:745 +#: ../src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" -#: ../src/contacts-contact.vala:746 +#: ../src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:747 +#: ../src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" -#: ../src/contacts-contact.vala:748 +#: ../src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750 +#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:751 +#: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: ../src/contacts-contact.vala:1051 +#: ../src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "" "S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " "s'acaba de crear" -#: ../src/contacts-contact.vala:1233 +#: ../src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Cercles del Google" -#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121 -#: ../src/contacts-esd-setup.c:149 +#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:146 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Contacte local" @@ -460,17 +430,18 @@ msgstr "Desenllaça" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 +#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Altres" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 +#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 +#: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Particular" -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:332 +#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 +#: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Feina" @@ -480,56 +451,56 @@ msgid "Personal" msgstr "Personal" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:331 +#: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/contacts-types.vala:333 +#: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de la feina" -#: ../src/contacts-types.vala:334 +#: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Retorn de trucada" -#: ../src/contacts-types.vala:335 +#: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Cotxe" -#: ../src/contacts-types.vala:336 +#: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../src/contacts-types.vala:338 +#: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" -#: ../src/contacts-types.vala:339 +#: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "XDSI" -#: ../src/contacts-types.vala:340 +#: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" -#: ../src/contacts-types.vala:342 +#: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/contacts-types.vala:343 +#: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../src/contacts-types.vala:344 +#: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" -#: ../src/contacts-types.vala:345 +#: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Tèlex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:347 +#: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "Teletip" @@ -552,7 +523,7 @@ msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[1] "%d seleccionats" -#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 +#: ../src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Tots els contactes" @@ -561,7 +532,7 @@ msgstr "Tots els contactes" msgid "Editing %s" msgstr "S'està editant %s" -#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 +#: ../src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -569,144 +540,149 @@ msgstr "Fet" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../src/contacts-window.vala:407 +#: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[1] "%d contactes enllaçats" -#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 -#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 +#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 +#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/contacts-window.vala:439 +#: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[1] "%d contactes suprimits" -#: ../src/contacts-window.vala:482 +#: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format -msgid "Contact deleted: \"%s\"" +msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" -#: ../src/contacts-window.vala:517 +#: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s" # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta -#: ../src/contacts-window.vala:519 +#: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Change Address Book..." -msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Personal email" -msgstr "Correu electrònic personal" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Work email" -msgstr "Correu electrònic de la feina" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Mòbil" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Home phone" -msgstr "Telèfon fix" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Work phone" -msgstr "Telèfon de la feina" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 -msgid "Home address" -msgstr "Adreça de casa" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 -msgid "Work address" -msgstr "Adreça de la feina" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 -msgid "Type to search" -msgstr "Teclegeu per començar la cerca" - -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 -msgid "Add contact" -msgstr "Afegeix un contacte" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mode selecció" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 -msgid "Cancel setup" -msgstr "Cancel·la la configuració" - -#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 -msgid "Setup complete" -msgstr "S'ha finalitzat la configuració" - -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de " "configuració inicial." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3 msgid "View subset" msgstr "Visualitza el subconjunt" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" + +#~ msgid "" +#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, " +#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. " +#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a " +#~ "centralized place for managing your contacts." +#~ msgstr "" +#~ "El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. " +#~ "Podeu crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres " +#~ "contactes. El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de " +#~ "manera que des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres " +#~ "contactes." + +#~ msgid "" +#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically " +#~ "link contacts from different online sources." +#~ msgstr "" +#~ "El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà " +#~ "automàticament els contactes des de diferents orígens en línia." + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contactes" + +#~ msgid "A contacts manager for GNOME" +#~ msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME" + +#~ msgid "friends;address book;" +#~ msgstr "amics;llibreta d'adreces;" + +#~ msgid "_Change Address Book..." +#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajuda" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Quant a" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Surt" + +#~ msgid "Personal email" +#~ msgstr "Correu electrònic personal" + +#~ msgid "Work email" +#~ msgstr "Correu electrònic de la feina" + +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Mòbil" + +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Telèfon fix" + +#~ msgid "Work phone" +#~ msgstr "Telèfon de la feina" + +#~ msgid "Home address" +#~ msgstr "Adreça de casa" + +#~ msgid "Work address" +#~ msgstr "Adreça de la feina" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notes" + +#~ msgid "Type to search" +#~ msgstr "Teclegeu per començar la cerca" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaç" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Suprimeix" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "S'està carregant" + +#~ msgid "Add contact" +#~ msgstr "Afegeix un contacte" + +#~ msgid "Selection mode" +#~ msgstr "Mode selecció" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edita" + +#~ msgid "Select Address Book" +#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces" + +#~ msgid "Cancel setup" +#~ msgstr "Cancel·la la configuració" + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "S'ha finalitzat la configuració"