# Korean translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011-2013 Seong-ho Cho et al. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Seong-ho Cho , 2011-2015, 2017. # # 번역하신 분은 'translator-credits' 에 한글 이름과 email 주소를 적어주십시오. # 참고: # Instant Messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름) # Address Book: 주소록 # Contact(s): 연락처 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:43+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "연락처" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "그놈용 연락처 관리자" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "연락처에서는 연락처 정보를 유지하고 정리합니다. 연락처의 여러가지 정보를 만들" "고, 편집하고, 지우며, 각각의 정보를 연결할 수 있습니다. 연락처는 연락처를 관" "리하는 집중형 수단을 제공하여 원본에서 세부 정보를 수집합니다." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "연락처는 온라인 주소록을 통합하며 여러 온라인 원본 연락처를 자동으로 이어줍니" "다." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "friends;친구;address book;주소록;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 #| msgid "friends;address book;" msgid "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "주소록 바꾸기(_C)…" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: data/ui/app-menu.ui:28 msgid "Home email" msgstr "집 전자메일" #: data/ui/app-menu.ui:32 msgid "Work email" msgstr "직장 전자메일" #: data/ui/app-menu.ui:36 msgid "Mobile phone" msgstr "휴대폰" #: data/ui/app-menu.ui:40 msgid "Home phone" msgstr "집 전화" #: data/ui/app-menu.ui:44 msgid "Work phone" msgstr "직장 전화" #: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561 #: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587 #: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "닉네임" #: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620 #: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "생년월일" #: data/ui/app-menu.ui:60 msgid "Home address" msgstr "집 주소" #: data/ui/app-menu.ui:64 msgid "Work address" msgstr "직장 주소" #: data/ui/app-menu.ui:68 msgid "Notes" msgstr "참고" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "연결" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: data/ui/contacts-window.ui:84 msgid "Loading" msgstr "불러오는 중" #: data/ui/contacts-window.ui:123 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다. 다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 " "수 있습니다." #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "모든 연락처" #: data/ui/contacts-window.ui:183 msgid "Add contact" msgstr "연락처 추가" #: data/ui/contacts-window.ui:211 msgid "Selection mode" msgstr "선택 모드" #: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304 #: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: data/ui/contacts-window.ui:262 msgid "Edit" msgstr "편집" #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324 #: src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "완료" #: data/ui/contacts-window.ui:295 msgid "Select Address Book" msgstr "주소록 선택" #: data/ui/contacts-window.ui:307 msgid "Cancel setup" msgstr "설정 취소" #: data/ui/contacts-window.ui:327 msgid "Setup complete" msgstr "설정 완료" #: src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "온라인 계정" #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "로컬 주소록" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "위치 정보를 열려면 그놈 지도를 설치하십시오." #: src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s ID의 연락처를 찾을 수 없습니다" #: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "연락처가 없습니다" #: src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "주소록 바꾸기" #: src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "바꾸기" #: src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다.\n" "다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 수 있습니다." #: src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "조성호 " #: src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "그놈 연락처" #: src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "그놈 연락처 정보" #: src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "연락처 관리 프로그램" #: src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s 전자메일 주소의 연락처를 찾을 수 없습니다" #: src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "이 개별 ID의 연락처를 보여줍니다" #: src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "이 전자메일 주소의 연락처를 보여줍니다" #: src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— 연락처 관리" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "더 많은 그림 탐색" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "그림 선택" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "선택" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "새 연락처" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "거리" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "확장" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "시" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "주/도" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "우편 번호" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "사서함" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "국가" #: src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "전자메일 주소 추가" #: src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "번호 추가" #: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330 #: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428 #: src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "내용 삭제" #: src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "1월" #: src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "2월" #: src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "3월" #: src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "4월" #: src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "5월" #: src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "6월" #: src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "7월" #: src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "8월" #: src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "9월" #: src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "10월" #: src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "11월" #: src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "10월" #: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "참고" #: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "새 내용" #: src/contacts-contact-editor.vala:801 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "링크한 계정" #: src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "연락처 제거" #: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "이름 추가" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "아바타 바꾸기" #: src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%2$s의 %1$s을(를) 여기에 두시겠습니까?" #: src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "이 내용을 %s에 두시겠습니까?" #: src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "아니요" #: src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "연락처를 선택하십시오" #: src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "데이터를 입력해야 합니다" #: src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "설정한 주 주소록이 없습니다" #: src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "새 연락처를 만들 수 없습니다: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "새로 만든 연락처를 찾을 수 없습니다" #: src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "구글 토크" #: src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi 대화" #: src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "페이스북" #: src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "라이브저널" #: src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL 인스턴트 메신저" #: src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "노벨 그룹와이즈" #: src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "재버" #: src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "지역 네트워크" #: src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "윈도우 라이브 메신저" #: src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "마이스페이스" #: src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "냅스터" #: src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "텐센트 QQ" #: src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM 로터스 새임타임" #: src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "스카이프" #: src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "텔레포니" #: src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "트레피아" #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "야후! 메신저" #: src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "예상치 못한 내부 오류: 만든 연락처가 없습니다" #: src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "구글 서클" #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "구글" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "지역 연락처" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "연락처 목록에서 연락처 항목을 선택하여 직접 연결할 수 있습니다" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "링크 끊기" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127 #: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "기타" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "집" #: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308 #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "직업" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "개인" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "비서" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "업무 팩스" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "콜백" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "차" #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "회사" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "집 팩스" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "모바일" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "팩스" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "문자 수신기" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "라디오" #: src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "텔렉스" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "일치하는 검색 결과가 없습니다" #: src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "제안" #: src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "다른 연락처" #: src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "선택 항목 %d개" #: src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s 편집" #: src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "추가" #: src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "연락처 %d개를 연결했습니다" #: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447 #: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "연락처 %d개를 삭제했습니다" #: src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "연락처를 삭제했습니다: “%s”" #: src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s을(를) %s에 연결했습니다" #: src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s을(를) 연락처에 연결했습니다" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "처음 설정을 끝냈습니다." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "사용자가 처음 설정 마법사를 실행할 때 참으로 설정합니다." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 msgid "View subset" msgstr "하위 요소 보기" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "View contacts subset" msgstr "하위 연락처를 봅니다" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "주소록 바꾸기(_C)..." #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "개인 전자메일" #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "주 연락처 계정" #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "트위터" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "구글 프로파일" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "구글 기타 연락처" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - 링크한 계정" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "연락처 만들기" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "그림을\n" #~ "추가하거나 선택하십시오" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "연락처 이름" #~ msgid "Email" #~ msgstr "전자메일" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "전화" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "연락처 이름을 지정해야 합니다" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "연락처 설정" #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "주 연락처 계정을 선택하십시오"