# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2011-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.23.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, " "redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. " "Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert " "sted å håndtere dine kontakter." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk " "sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "venner;adressebok;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 msgid "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "_Bytt adressebok …" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "_Om" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" #: data/ui/app-menu.ui:28 msgid "Home email" msgstr "Privat e-post" #: data/ui/app-menu.ui:32 msgid "Work email" msgstr "E-post på arbeid" #: data/ui/app-menu.ui:36 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: data/ui/app-menu.ui:40 msgid "Home phone" msgstr "Telefon hjemme" #: data/ui/app-menu.ui:44 msgid "Work phone" msgstr "Telefon på arbeid" #: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561 #: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587 #: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620 #: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: data/ui/app-menu.ui:60 msgid "Home address" msgstr "Hjemmeadresse" #: data/ui/app-menu.ui:64 msgid "Work address" msgstr "Adresse på arbeid" #: data/ui/app-menu.ui:68 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "Skriv for å søke" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: data/ui/contacts-window.ui:84 msgid "Loading" msgstr "Laster inn" #: data/ui/contacts-window.ui:123 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok. Du kan vise og redigere " "kontakter fra andre adressebøker." #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Alle kontakter" #: data/ui/contacts-window.ui:183 msgid "Add contact" msgstr "Legg til kontakt" #: data/ui/contacts-window.ui:211 msgid "Selection mode" msgstr "Utvalgsmodus" #: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304 #: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/ui/contacts-window.ui:262 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324 #: src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: data/ui/contacts-window.ui:295 msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" #: data/ui/contacts-window.ui:307 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt oppsett" #: data/ui/contacts-window.ui:327 msgid "Setup complete" msgstr "Oppsett fullført" #: src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Nettkontoer" #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressebok" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installer GNOME Kart for å åpne plassering." #: src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s" #: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakten" #: src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Bytt adressebok" #: src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Bytt" #: src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n" "Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker." #: src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME kontakter" #: src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME kontakter" #: src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Håndtering av kontakter" #: src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s" #: src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen" #: src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen" #: src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "– håndtering av kontakter" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Se etter flere bilder" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Velg bilde" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Velg" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gate" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Linje" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "By" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provins" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Postboks" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "Legg til e-post" #: src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Legg til nummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330 #: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428 #: src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Slett felt" #: src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Januar" #: src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Februar" #: src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Mars" #: src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "April" #: src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Mai" #: src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Juni" #: src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Juli" #: src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "August" #: src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "September" #: src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Oktober" #: src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "November" #: src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Desember" #: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Notat" #: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: src/contacts-contact-editor.vala:801 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Koblede kontoer" #: src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" #: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Legg til navn" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Bytt avatar" #: src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hører %s fra %s til her?" #: src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Hører disse detaljene til %s?" #: src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Velg en kontakt" #: src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du må legge inn data" #: src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp" #: src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt" #: src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google prat" #: src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi prat" #: src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL lynmeldinger" #: src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nettverk" #: src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Uventet intern feil: fant ikke opprettet kontakt" #: src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Google-sirkler" #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Fjern lenke" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127 #: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Annet" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308 #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Faks på arbeid" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Bil" #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Firma" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Søket ga ingen treff" #: src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #: src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" #: src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgt" #: src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerer %s" #: src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter koblet sammen" msgstr[1] "%d kontakter koblet sammen" #: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447 #: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" #: src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt slettet" msgstr[1] "%d kontakter slettet" #: src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Kontakt slettet: «%s»" #: src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s lenket til %s" #: src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s lenket til kontakten" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 msgid "View subset" msgstr "Vis undegruppe" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "View contacts subset" msgstr "Vis undergruppe med kontakter"