# Swedish translation for gnome-contacts. # Copyright © 2011-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. # Sebastian Rasmussen , 2015. # Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-30 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-04 02:19+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "En kontakthanterare för GNOME" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter lagrar och organiserar dina kontakters information. Du kan skapa, " "redigera, ta bort och länka ihop delar av information om dina kontakter. " "Kontakter sammanför detaljerna från alla dina källor och tillhandahåller en " "central plats för att hantera dina kontakter." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter integrerar med adressböcker på nätet och länkar automatiskt " "kontakter från olika källor." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "vänner;adressbok;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 msgid "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "_Byt adressbok…" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "_Om" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6 msgid "Select Picture" msgstr "Välj bild" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:316 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Välj" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:246 #: data/ui/contacts-window.ui:304 src/contacts-app.vala:70 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 msgid "Home email" msgstr "E-post hem" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 msgid "Work email" msgstr "E-post arbete" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 msgid "Home phone" msgstr "Hemtelefon" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 msgid "Work phone" msgstr "Arbetstelefon" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:563 #: src/contacts-contact-editor.vala:570 src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:589 #: src/contacts-contact-editor.vala:596 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:622 #: src/contacts-contact-editor.vala:629 src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 msgid "Home address" msgstr "Hemadress" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 msgid "Work address" msgstr "Jobbadress" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:81 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:99 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Länkade konton" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:105 msgid "Remove Contact" msgstr "Ta bort kontakt" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "Skriv för att söka" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "Länka" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: data/ui/contacts-window.ui:84 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: data/ui/contacts-window.ui:123 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nya kontakter kommer att läggas till den valda adressboken. Du kan visa och " "redigera kontakter från andra adressböcker." #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Alla kontakter" #: data/ui/contacts-window.ui:183 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till kontakt" #: data/ui/contacts-window.ui:211 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringsläge" #: data/ui/contacts-window.ui:262 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324 #: src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: data/ui/contacts-window.ui:295 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" #: data/ui/contacts-window.ui:307 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt konfiguration" #: data/ui/contacts-window.ui:327 msgid "Setup complete" msgstr "Konfiguration klar" #: src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Nätkonton" #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressbok" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installera GNOME Kartor för att öppna plats." #: src/contacts-app.vala:54 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Ingen kontakt med id %s hittades" #: src/contacts-app.vala:55 src/contacts-app.vala:157 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten hittades inte" #: src/contacts-app.vala:64 msgid "Change Address Book" msgstr "Byt adressbok" #: src/contacts-app.vala:69 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/contacts-app.vala:79 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nya kontakter kommer att läggas till den valda adressboken.\n" "Du kan visa och redigera kontakter från andra adressböcker." #: src/contacts-app.vala:136 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Mattias Eriksson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/contacts-app.vala:137 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME-kontakter" #: src/contacts-app.vala:138 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME-kontakter" #: src/contacts-app.vala:139 msgid "Contact Management Application" msgstr "Program för kontakthantering" #: src/contacts-app.vala:156 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Ingen kontakt med e-postadressen %s hittades" #: src/contacts-app.vala:302 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Visa kontakt med detta individuella id" #: src/contacts-app.vala:304 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Visa kontakt med denna e-postadress" #: src/contacts-app.vala:313 msgid "— contact management" msgstr "— kontakthantering" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:303 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bläddra efter fler bilder" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:306 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:307 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gata" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Anknytning" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Stad" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Län/Provins" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Box" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/contacts-contact-editor.vala:302 msgid "Add email" msgstr "Lägg till e-post" #: src/contacts-contact-editor.vala:304 msgid "Add number" msgstr "Lägg till nummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:308 src/contacts-contact-editor.vala:339 #: src/contacts-contact-editor.vala:374 src/contacts-contact-editor.vala:430 #: src/contacts-contact-editor.vala:480 msgid "Delete field" msgstr "Ta bort fält" #: src/contacts-contact-editor.vala:644 src/contacts-contact-editor.vala:651 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: src/contacts-contact-editor.vala:827 src/contacts-contact-editor.vala:1027 msgid "Add name" msgstr "Lägg till namn" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Byt profilbild" #: src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hör %s från %s hemma här?" #: src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Tillhör dessa detaljer %s?" #: src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Välj en kontakt" #: src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du behöver ange någon information" #: src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Ingen primär adressbok konfigurerad" #: src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Kunde inte skapa nya kontakter: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Kunde inte hitta nyligen skapad kontakt" #: src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nätverk" #: src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Oväntat internt fel: skapad kontakt hittades inte" #: src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Google-cirklar" #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan länka kontakter genom att markera dem i kontaktlistan" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Avlänka" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126 #: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Annat" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306 #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Hem" #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "Arbete" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:305 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "Arbetsfax" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Ring tillbaka" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Bil" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Företag" #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Hemmafax" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Din sökning gav inga resultat" #: src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Andra kontakter" #: src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d vald" msgstr[1] "%d valda" #: src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerar %s" #: src/contacts-window.vala:321 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/contacts-window.vala:405 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter länkade" msgstr[1] "%d kontakter länkade" #: src/contacts-window.vala:409 src/contacts-window.vala:431 #: src/contacts-window.vala:462 src/contacts-window.vala:494 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #: src/contacts-window.vala:427 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt borttagen" msgstr[1] "%d kontakter borttagna" #: src/contacts-window.vala:461 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Kontakt borttagen: ”%s”" #: src/contacts-window.vala:490 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s länkad till %s" #: src/contacts-window.vala:492 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s länkad till kontakten" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "Förstagångskonfigurationen är färdig." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Ställ in till true när användaren körde förstagångskonfigurationen." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 msgid "View subset" msgstr "Visa delmängd" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "View contacts subset" msgstr "Visa en delmängd av kontakter" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ta bort" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusti" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "_Byt adressbok..." #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Personlig e-post"