# Turkish translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # # Osman Karagöz , 2012. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Necdet Yücel , 2015. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-30 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:58+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "GNOME için Adres Defteri Yöneticisi" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kişiler uygulaması kişilerinizin bilgilerini saklar ve organize eder. " "Kişileriniz hakkındaki bilgileri oluşturabilir, düzenleyebilir, silebilir ve " "birbirine bağlayabilirsiniz. Kişiler uygulaması tüm kaynaklarınızdaki " "bilgileri birleştirerek tek bir yerden yönetmenize olanak sağlar." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kişiler ayrıca çevrimiçi adres defterleriyle de birleşerek çeşitli çevrimiçi " "kaynaklardaki kişileri otomatik olarak birbirine bağlar." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "arkadaşlar;adres defteri;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 #| msgid "friends;address book;" msgid "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book" #: data/ui/app-menu.ui:6 #| msgid "Change Address Book" msgid "_Change Address Book…" msgstr "Adres Defterini _Değiştir…" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6 msgid "Select Picture" msgstr "Bir Resim Seçin" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:316 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Seç" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:246 #: data/ui/contacts-window.ui:304 src/contacts-app.vala:70 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 msgid "Home email" msgstr "Ev e-postası" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 msgid "Work email" msgstr "İş e-posta" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 msgid "Mobile phone" msgstr "Cep telefonu" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 msgid "Home phone" msgstr "Ev telefonu" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 msgid "Work phone" msgstr "İş telefonu" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:563 #: src/contacts-contact-editor.vala:570 src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:589 #: src/contacts-contact-editor.vala:596 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:622 #: src/contacts-contact-editor.vala:629 src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 msgid "Home address" msgstr "Ev adresi" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 msgid "Work address" msgstr "İş adresi" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:81 msgid "New Detail" msgstr "Yeni Ayrıntı" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:99 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Bağlı Hesaplar" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:105 msgid "Remove Contact" msgstr "Kişiyi Sil" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için birşey yazın" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 #| msgid "Remove Contact" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: data/ui/contacts-window.ui:84 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: data/ui/contacts-window.ui:123 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek. Başka adres defterlerini " "görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz." #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Tüm Kişiler" #: data/ui/contacts-window.ui:183 msgid "Add contact" msgstr "Kişi ekle" #: data/ui/contacts-window.ui:211 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" #: data/ui/contacts-window.ui:262 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324 #: src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Tamam" #: data/ui/contacts-window.ui:295 msgid "Select Address Book" msgstr "Adres Defterini Seç" #: data/ui/contacts-window.ui:307 msgid "Cancel setup" msgstr "Kurulumu iptal et" #: data/ui/contacts-window.ui:327 msgid "Setup complete" msgstr "Kurulum tamamlandı" #: src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar" #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Yerel Adres Defteri" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Konumu açmak için GNOME Haritalar'ı yükleyin." #: src/contacts-app.vala:54 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s adlı kişi bulunamadı" #: src/contacts-app.vala:55 src/contacts-app.vala:157 msgid "Contact not found" msgstr "Kişi bulanamadı" #: src/contacts-app.vala:64 msgid "Change Address Book" msgstr "Adres Defterini Değiştir" #: src/contacts-app.vala:69 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: src/contacts-app.vala:79 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek.\n" "Başka adres defterlerini görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz." #: src/contacts-app.vala:136 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" "Osman Karagöz " #: src/contacts-app.vala:137 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Kişiler" #: src/contacts-app.vala:138 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "GNOME Kişiler Hakkında" #: src/contacts-app.vala:139 msgid "Contact Management Application" msgstr "Kişi Yönetimi Uygulaması" #: src/contacts-app.vala:156 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "E-posta adresi %s olan kişi bulunamadı" #: src/contacts-app.vala:302 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Bu bireysel kimliğe sahip kişiyi göster" #: src/contacts-app.vala:304 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Bu e-posta adresine sahip kişiyi göster" #: src/contacts-app.vala:313 msgid "— contact management" msgstr "— kişi yönetimi" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:303 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha fazla resim için göz at" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:306 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:307 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Sokak" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Şehir" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Bölge" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Posta kutusu" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: src/contacts-contact-editor.vala:302 msgid "Add email" msgstr "E-posta ekle" #: src/contacts-contact-editor.vala:304 msgid "Add number" msgstr "Numara ekle" #: src/contacts-contact-editor.vala:308 src/contacts-contact-editor.vala:339 #: src/contacts-contact-editor.vala:374 src/contacts-contact-editor.vala:430 #: src/contacts-contact-editor.vala:480 msgid "Delete field" msgstr "Alanı sil" #: src/contacts-contact-editor.vala:644 src/contacts-contact-editor.vala:651 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/contacts-contact-editor.vala:827 src/contacts-contact-editor.vala:1027 msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Avatar değiştir" #: src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%2$s'den %1$s'in yeri burası mı?" #: src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Bu ayrıntılar %s'e mi ait?" #: src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Bir kişi seçin" #: src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Bazı veriler girmeniz gerekir" #: src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Yapılandırılmış birincil adres defteri yok" #: src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Yeni kişiler oluşturulamadı: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı" #: src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Yerel ağ" #: src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Beklenmeyen iç hata: oluşturulan kişi bulunamadı" #: src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Google Çevreler" #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Yerel Kişi" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" "Kişileri adres defterinden seçerek birbiriyle bağlantılandırabilirsiniz" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Bağlantıyı çöz" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126 #: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306 #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "İş" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:305 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Asistan" #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "İş Belgegeçeri" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Geriçağrı" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Araç" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Şirket" #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Belgegeçeri" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" #: src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Belgegeçer" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Cihazı" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Telsiz" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Aramanızla eşleşen sonuç yok" #: src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Diğer Kişiler" #: src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d Seçildi" #: src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s Düzenleniyor" #: src/contacts-window.vala:321 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/contacts-window.vala:405 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kişi birbiriyle bağlantılandırıldı" #: src/contacts-window.vala:409 src/contacts-window.vala:431 #: src/contacts-window.vala:462 src/contacts-window.vala:494 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: src/contacts-window.vala:427 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kişi silindi" #: src/contacts-window.vala:461 #, c-format #| msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Kişi silindi: “%s”" #: src/contacts-window.vala:490 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ile %s bağlandı" #: src/contacts-window.vala:492 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s kişi ile bağlandı" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "İlk kurulum tamamlandı." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Kullanıcı ilk kurulum sihirbazını çalıştırdığı zaman doğru (true) olarak " "ayarlandı." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 msgid "View subset" msgstr "Altkümeyi görüntüle" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "View contacts subset" msgstr "Altkümedeki kişileri görüntüle" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ocak" #~ msgid "February" #~ msgstr "Şubat" #~ msgid "March" #~ msgstr "Mart" #~ msgid "April" #~ msgstr "Nisan" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mayıs" #~ msgid "June" #~ msgstr "Haziran" #~ msgid "July" #~ msgstr "Temmuz" #~ msgid "August" #~ msgstr "Ağustos" #~ msgid "September" #~ msgstr "Eylül" #~ msgid "October" #~ msgstr "Ekim" #~ msgid "November" #~ msgstr "Kasım" #~ msgid "December" #~ msgstr "Aralık" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "_Adres Defterini Değiştir..." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Kişisel e-posta"