Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Marián Čavojský 2012-05-30 11:18:58 +02:00 committed by Pavol Šimo
parent 74209e5885
commit 29557ab9a8

706
po/sk.po
View file

@ -1,441 +1,614 @@
# Slovak translation for gnome-contacts. # Slovak translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011. # Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2011. # Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2011, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 12:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-25 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n" "Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"Language: sk\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:108 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:24 #: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty" msgstr "Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:68 #: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Zmeniť adresár kontaktov..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_O programe Kontakty"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený" msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený"
# dialog title # dialog title
#: ../src/contacts-app.vala:69 ../src/contacts-app.vala:87 #: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel" msgstr "Kontakt sa nenašiel"
#: ../src/contacts-app.vala:86 #: ../src/contacts-app.vala:89
msgid "Change Address Book"
msgstr "Zmeniť adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: ../src/contacts-app.vala:180
msgid "translator-credits"
msgstr "Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>"
#: ../src/contacts-app.vala:181
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O aplikácii GNOME Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplikácia správy kontaktov"
#: ../src/contacts-app.vala:201
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený" msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený"
# Nový kontakt
#: ../src/contacts-app.vala:250
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: ../src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Odstránený kontakt: „%s“"
# popis voľby príkazového riadka # popis voľby príkazového riadka
#: ../src/contacts-app.vala:160 #: ../src/contacts-app.vala:414
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom" msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom"
# popis voľby príkazového riadka # popis voľby príkazového riadka
#: ../src/contacts-app.vala:162 #: ../src/contacts-app.vala:416
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou" msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou"
#: ../src/contacts-app.vala:429
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s prepojený s %s"
#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s prepojený s kontaktom"
# popis príkazu # popis príkazu
#: ../src/contacts-app.vala:169 #: ../src/contacts-app.vala:448
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— správa kontaktov" msgstr "— správa kontaktov"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:609 ../src/contacts-contact-pane.vala:853
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1365
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:612
msgid "Enter nickname"
msgstr "Zadajte prezývku"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:618
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:621
msgid "Enter alias"
msgstr "Zadajte alias"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:633
msgid "Enter email address"
msgstr "Zadajte emailovú adresu"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:644
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 ../src/contacts-contact-pane.vala:842
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:655
msgid "Enter link"
msgstr "Zadajte odkaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Extension"
msgstr "Miestna časť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/provincia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PSČ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "PO box"
msgstr "P.O.Box"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
# label = Chat protocol / id
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:749
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1382
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
# MenuButton
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:810
msgid "Add detail"
msgstr "Pridať detail"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:816
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:824
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštová adresa"
#  FileChooserDialog #  FileChooserDialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:965 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:178
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Vyhľadať viac obrázkov" msgstr "Vyhľadať viac obrázkov"
# menu_item # title
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1047 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:254
msgid "Browse for more pictures..." msgid "Select Picture"
msgstr "Vyhľadať viac obrázkov..." msgstr "Výber obrázka"
# placeholder text #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1281 msgid "Close"
msgid "Enter name" msgstr "Zavrieť"
msgstr "Zadajte meno"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1293 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1582 msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Contact Name"
msgstr "Názov kontaktu"
# notification
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1447
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresa skopírovaná do schránky"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1469
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1485
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1492
msgid "Profession"
msgstr "Profesia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1497
msgid "Title"
msgstr "Funkcia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1522
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Odkazy" msgstr "Odkazy"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1597 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:593
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
# label = Chat protocol / id
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
msgid "January"
msgstr "január"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
msgid "February"
msgstr "február"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
msgid "March"
msgstr "marec"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
msgid "April"
msgstr "apríl"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
msgid "May"
msgstr "máj"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
msgid "June"
msgstr "jún"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
msgid "July"
msgstr "júl"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
msgid "August"
msgstr "august"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
msgid "October"
msgstr "október"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# button
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "Pridať do mojich kontaktov"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušiť prepojenie"
# MenuButton
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347
msgid "Add detail..."
msgstr "Pridať detail..."
# pick one dialog - title
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n" msgstr "Výber detailu na doplnenie ku %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1608 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1766
msgid "Unable to find newly created contact\n" #, c-format
msgstr "Nepoarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Patrí sem kontakt %s z %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1721 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1768
msgid "Notes" #, c-format
msgstr "Poznámky" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Patria tieto detaily kontaktu %s?"
# button #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752 msgid "Yes"
msgid "Edit" msgstr "Áno"
msgstr "Upraviť"
# button #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1779
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1759 msgid "No"
msgid "More" msgstr "Nie"
msgstr "Viac"
# button # pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1773 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
msgid "Back to Contact" msgid "Select email address"
msgstr "Späť na kontakt" msgstr "Vyberte emailovú adresu"
# MČ: podľa kódu by mal dať na výber viac telefónnych čísel z jedného kontaktu na výber, ak ich je viac.
# pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
msgid "Select what to call"
msgstr "Vyberte kam zavolať"
# MČ: výner z viacerých chat kônt jedného kontaktu
# pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2098
msgid "Select chat account"
msgstr "Vyberte účet rozhovoru"
# menu item # menu item
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1782 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2178
msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Pridať/odstrániť prepojené kontakty..." msgstr "Pridať/odstrániť prepojené kontakty..."
#. Utils.add_menu_item (menu,_("Send...")); #. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1784 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2182
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:426 #: ../src/contacts-contact.vala:467
msgid "Unknown status" msgid "Unknown status"
msgstr "Neznámy stav" msgstr "Neznámy stav"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:428 #: ../src/contacts-contact.vala:469
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Odpojený" msgstr "Odpojený"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:432 #: ../src/contacts-contact.vala:473
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:434 #: ../src/contacts-contact.vala:475
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Prítomný" msgstr "Prítomný"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:436 #: ../src/contacts-contact.vala:477
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Neprítomný" msgstr "Neprítomný"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:438 #: ../src/contacts-contact.vala:479
msgid "Extended away" msgid "Extended away"
msgstr "Dlhšie neprítomný" msgstr "Dlhšie neprítomný"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:440 #: ../src/contacts-contact.vala:481
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený" msgstr "Zaneprázdnený"
# PresenceType # PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:442 #: ../src/contacts-contact.vala:483
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Neviditeľný" msgstr "Neviditeľný"
#: ../src/contacts-contact.vala:635 #: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Extension"
msgstr "Miestna časť"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/provincia"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PSČ"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "PO box"
msgstr "P.O.Box"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: ../src/contacts-contact.vala:721
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:636 #: ../src/contacts-contact.vala:722
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:637 ../src/contacts-contact.vala:911 #: ../src/contacts-contact.vala:723 ../src/contacts-contact.vala:1003
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:638 #: ../src/contacts-contact.vala:724
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:639 #: ../src/contacts-contact.vala:725
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:640 #: ../src/contacts-contact.vala:726
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:641 #: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:642 #: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:643 #: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:644 #: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:645 #: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "Miestna sieť" msgstr "Miestna sieť"
#: ../src/contacts-contact.vala:646 #: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:647 #: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:648 #: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:649 #: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:650 #: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:651 #: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:652 #: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:653 #: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:654 #: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
# PŠ: nie je to náhodou typ kontaktu? tak potom prečo to nie je preložené? že by telefónny? :-O # MČ: Je to služba (service), ale asi to bude vhodné preložiť. Pôvodne som myslel, že sa niektorá služba tak volá.
#: ../src/contacts-contact.vala:655 #: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telephony" msgstr "Telefónia"
#: ../src/contacts-contact.vala:656 #: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:657 ../src/contacts-contact.vala:658 #: ../src/contacts-contact.vala:743 ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:659 #: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:914 #: ../src/contacts-contact.vala:1006
msgid "Twitter" msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:940 # MČ: Tak to má preložené Google
#: ../src/contacts-contact.vala:1009
msgid "Google Profile"
msgstr "Google Profil"
#: ../src/contacts-contact.vala:1073
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Neočakávaná vnútorná chyba: vytvorený kontakt nebol nájdený" msgstr "Neočakávaná vnútorná chyba: vytvorený kontakt nebol nájdený"
# MČ: vyzerá to byť nová služba Google nahrádzajúca Google+, ale nenašiel som zatiaľ oficiálny google preklad
#: ../src/contacts-contact.vala:1219
#, fuzzy
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1221
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google iné kontakty"
# PŠ: aj tak sa použije preklad z evolution-data-server... # PŠ: aj tak sa použije preklad z evolution-data-server...
#: ../src/contacts-esd-setup.c:588 #: ../src/contacts-esd-setup.c:632
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Osobné" msgstr "Osobné"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:613 #: ../src/contacts-esd-setup.c:657
msgid "Local Contact" msgid "Local Address Book"
msgstr "Miestny kontakt" msgstr "Miestny adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:620 #: ../src/contacts-esd-setup.c:664 ../src/contacts-esd-setup.c:683
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Google" msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88 #: ../src/contacts-esd-setup.c:676
msgid "Link Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "Prepojiť kontakt" msgstr "Miestny kontakt"
# label; %s contact.display_name #: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113 msgctxt "contacts link action"
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Zvoľte kontakty na prepojenie s %s"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Prepojiť" msgstr "Prepojiť"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181 #: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Currently linked:" msgid "Undo"
msgstr "Aktuálne prepojené:" msgstr "Vrátiť späť"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:148 #: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "" msgid "Link Contact"
"Connect to an account,\n" msgstr "Prepojiť kontakt"
"import or add contacts"
msgstr "" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
"Pripojte sa k účtu,\n" msgid "Cancel"
"importujte alebo pridajte kontakty" msgstr "Zrušiť"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format
msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
msgstr "<span weight='bold'>Prepojenie kontaktov s %s</span>"
# label; %s contact.display_name
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
msgstr "<span weight='bold'>Zvoľte kontakt na prepojenie</span>"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
# button # button
#: ../src/contacts-list-pane.vala:154 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "Vytvoriť kontakt"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Pridať alebo \n"
"vybrať obrázok"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "Názov kontaktu"
# MenuButton
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "Pridať detail"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Musíte určiť názov kontaktu"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nie je nastavený hlavný adresár kontaktov\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nepoarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Vitajte v programe Kontakty! Prosím, vyberte si, kde chcete uchovávať svoj "
"adresár kontaktov:"
# button
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Nastavenia online účtu"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Nastavte online účet, alebo použite miestny adresár kontaktov"
# button
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Online účty" msgstr "Online účty"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Použiť miestny adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Nastavenia kontaktov"
# store item # store item
# label # label
# format type # format type
# telefón # telefón
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661235 # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661235
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301 #: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Iné" msgstr "Iné"
@ -451,83 +624,100 @@ msgstr "Vlastný..."
# phone type # phone type
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297 #: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domov" msgstr "Domov"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292 #: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "Do práce" msgstr "Do práce"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:293 #: ../src/contacts-types.vala:316
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "Fax do práce" msgstr "Fax do práce"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:294 #: ../src/contacts-types.vala:317
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "Callback" msgstr "Callback"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:295 #: ../src/contacts-types.vala:318
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "Do auta" msgstr "Do auta"
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:298 #: ../src/contacts-types.vala:321
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domov" msgstr "Fax domov"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:299 #: ../src/contacts-types.vala:322
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "ISDN" msgstr "ISDN"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:300 #: ../src/contacts-types.vala:323
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobil" msgstr "Mobil"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:302 #: ../src/contacts-types.vala:325
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "Fax" msgstr "Fax"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:303 #: ../src/contacts-types.vala:326
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:304 #: ../src/contacts-types.vala:327
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Vysielačka" msgstr "Vysielačka"
# phone type # phone type
#: ../src/contacts-types.vala:305 #: ../src/contacts-types.vala:328
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "Telex" msgstr "Telex"
# phone type # phone type
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "Ďalekopis" msgstr "Ďalekopis"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact #. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89 #: ../src/contacts-view.vala:130
msgid "Suggestion" msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions" msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "Odporúčania" msgstr[0] "Odporúčania"
msgstr[1] "Odporúčanie" msgstr[1] "Odporúčanie"
msgstr[2] "Odporúčania" msgstr[2] "Odporúčania"
#: ../src/contacts-view.vala:413 #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
msgid "New contact" #. link to the current contact
msgstr "Nový kontakt" #: ../src/contacts-view.vala:135
msgid "Other Contacts"
msgstr "Iné kontakty"
#~ msgid "Send..." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
#~ msgstr "Odoslať..." msgid "First-time setup done."
msgstr "Prvotné nastavenie dokončené."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Nastaví na pravda, keď používateľ prejde cez pomocníka prvotného nastavenia."