Update French translation

This commit is contained in:
Charles Monzat 2016-11-07 09:07:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7b9d1786c8
commit 45348977ce

561
po/fr.po
View file

@ -5,35 +5,34 @@
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
# Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>, 2014.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
"contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
"vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@ -53,49 +52,177 @@ msgstr ""
"Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
"relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "amis;carnet d'adresses;"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Courriel personnel"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Lier"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/ui/contacts-window.ui:83
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: data/ui/contacts-window.ui:122
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné. Vous "
"avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre carnet "
"d'adresse."
#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: data/ui/contacts-window.ui:182
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: data/ui/contacts-window.ui:210
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: data/ui/contacts-window.ui:245 data/ui/contacts-window.ui:303
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/ui/contacts-window.ui:261
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: data/ui/contacts-window.ui:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#: data/ui/contacts-window.ui:306
msgid "Cancel setup"
msgstr "Annuler la configuration initiale"
#: data/ui/contacts-window.ui:326
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuration initiale terminée"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
#: ../src/contacts-app.vala:46
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact introuvable"
#: ../src/contacts-app.vala:56
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Changement de carnet d'adresses"
#: ../src/contacts-app.vala:61
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/contacts-app.vala:71
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@ -104,627 +231,499 @@ msgstr ""
"Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
"carnet d'adresse."
#: ../src/contacts-app.vala:128
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>."
#: ../src/contacts-app.vala:130
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "À propos de GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:131
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Application de gestion des contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:320
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel"
#: ../src/contacts-app.vala:322
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel"
#: ../src/contacts-app.vala:331
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contacts"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Chercher plus d'images"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Choisir une image"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "État/province"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Boîte postale"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Ajouter un courriel"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Ajouter un numéro"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Supprimer le champ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nouveau détail"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes liés"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Retirer le contact"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Ajouter un nom"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Changer d'avatar"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Sélectionner un contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Vous devez saisir des données"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#: src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
#: src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Changer d'avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Réseau local"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
"liste de contacts"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Maison"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
#: ../src/contacts-types.vala:334
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professionnel"
#: ../src/contacts-types.vala:335
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Rappel"
#: ../src/contacts-types.vala:336
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
#: ../src/contacts-types.vala:337
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: ../src/contacts-types.vala:339
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personnel"
#: ../src/contacts-types.vala:340
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../src/contacts-types.vala:343
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:344
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Téléavertisseur"
#: ../src/contacts-types.vala:345
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:346
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "Téléscripteur"
#: ../src/contacts-view.vala:194
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche"
#: ../src/contacts-view.vala:298
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:323
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contacts"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/contacts-window.vala:320
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contact lié"
msgstr[1] "%d contacts liés"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contact supprimé"
msgstr[1] "%d contacts supprimés"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contact supprimé : « %s »"
#: ../src/contacts-window.vala:521
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s lié à %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lié au contact"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Courriel personnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Lier"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné. "
"Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
"carnet d'adresse."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Annuler la configuration initiale"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuration initiale terminée"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuration initiale terminée."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Définit à vrai (true) quand l'utilisateur a lancé l'assistant de "
"configuration initiale."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"