Update French translation

This commit is contained in:
Charles Monzat 2016-11-07 09:07:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7b9d1786c8
commit 45348977ce

561
po/fr.po
View file

@ -5,35 +5,34 @@
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014. # naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
# Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>, 2014. # Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>, 2014.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 src/contacts-app.vala:129
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Contacts"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME" msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME" msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
"contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, " "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
"vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts." "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid "" msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically " "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources." "link contacts from different online sources."
@ -53,49 +52,177 @@ msgstr ""
"Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et " "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
"relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne." "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;" msgid "friends;address book;"
msgstr "amis;carnet d'adresses;" msgstr "amis;carnet d'adresses;"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Courriel personnel"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Lier"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/ui/contacts-window.ui:83
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: data/ui/contacts-window.ui:122
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné. Vous "
"avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre carnet "
"d'adresse."
#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: data/ui/contacts-window.ui:182
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: data/ui/contacts-window.ui:210
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: data/ui/contacts-window.ui:245 data/ui/contacts-window.ui:303
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/ui/contacts-window.ui:261
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: data/ui/contacts-window.ui:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#: data/ui/contacts-window.ui:306
msgid "Cancel setup"
msgstr "Annuler la configuration initiale"
#: data/ui/contacts-window.ui:326
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuration initiale terminée"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne" msgstr "Comptes en ligne"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book" msgid "Local Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses local" msgstr "Carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80 #: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location." msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement." msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
#: ../src/contacts-app.vala:46 #: src/contacts-app.vala:46
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé" msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 #: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "Contact introuvable" msgstr "Contact introuvable"
#: ../src/contacts-app.vala:56 #: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book" msgid "Change Address Book"
msgstr "Changement de carnet d'adresses" msgstr "Changement de carnet d'adresses"
#: ../src/contacts-app.vala:61 #: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: src/contacts-app.vala:71
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid "" msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n" "New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books." "You are able to view and edit contacts from other address books."
@ -104,627 +231,499 @@ msgstr ""
"Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre " "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
"carnet d'adresse." "carnet d'adresse."
#: ../src/contacts-app.vala:128 #: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n" "Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>." "Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>."
#: ../src/contacts-app.vala:130 #: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "À propos de GNOME Contacts" msgstr "À propos de GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:131 #: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "Application de gestion des contacts" msgstr "Application de gestion des contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:148 #: src/contacts-app.vala:148
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé" msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:320 #: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel" msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel"
#: ../src/contacts-app.vala:322 #: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel" msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel"
#: ../src/contacts-app.vala:331 #: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contacts" msgstr "— gestion de contacts"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Chercher plus d'images" msgstr "Chercher plus d'images"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler" msgstr "A_nnuler"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir" msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture" msgid "Select Picture"
msgstr "Choisir une image" msgstr "Choisir une image"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224 #: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Sélectionner" msgstr "Sélectionner"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact" msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact" msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "Rue" msgstr "Rue"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "Extension" msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ville" msgstr "Ville"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "État/province" msgstr "État/province"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code" msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Code postal" msgstr "Code postal"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box" msgid "PO box"
msgstr "Boîte postale" msgstr "Boîte postale"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Pays" msgstr "Pays"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email" msgid "Add email"
msgstr "Ajouter un courriel" msgstr "Ajouter un courriel"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number" msgid "Add number"
msgstr "Ajouter un numéro" msgstr "Ajouter un numéro"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: src/contacts-contact-editor.vala:478
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field" msgid "Delete field"
msgstr "Supprimer le champ" msgstr "Supprimer le champ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 #: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Janvier" msgstr "Janvier"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 #: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Février" msgstr "Février"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 #: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 #: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Avril" msgstr "Avril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 #: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 #: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Juin" msgstr "Juin"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 #: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Juillet" msgstr "Juillet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 #: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Août" msgstr "Août"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 #: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September" msgid "September"
msgstr "Septembre" msgstr "Septembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 #: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Octobre" msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 #: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November" msgid "November"
msgstr "Novembre" msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 #: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Décembre" msgstr "Décembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 #: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail" msgid "New Detail"
msgstr "Nouveau détail" msgstr "Nouveau détail"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes liés" msgstr "Comptes liés"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 #: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact" msgid "Remove Contact"
msgstr "Retirer le contact" msgstr "Retirer le contact"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name" msgid "Add name"
msgstr "Ajouter un nom" msgstr "Ajouter un nom"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Changer d'avatar"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?" msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?" msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 #: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 #: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 #: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact" msgid "Select a contact"
msgstr "Sélectionner un contact" msgstr "Sélectionner un contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 #: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data" msgid "You need to enter some data"
msgstr "Vous devez saisir des données" msgstr "Vous devez saisir des données"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured" msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré" msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #: src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s" msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s" msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #: src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact" msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés" msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 #: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Change avatar"
msgstr "Changer d'avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 #: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 #: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750 #: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "Réseau local" msgstr "Réseau local"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 #: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 #: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 #: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755 #: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756 #: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757 #: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758 #: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759 #: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760 #: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761 #: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telephony" msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762 #: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765 #: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070 #: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable" msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255 #: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles" msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 #: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Google" msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 #: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local" msgstr "Contact local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la " "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
"liste de contacts" "liste de contacts"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink" msgid "Unlink"
msgstr "Délier" msgstr "Délier"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc. #. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 #: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338 #: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Maison" msgstr "Maison"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333 #: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "Travail" msgstr "Travail"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306 #: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Personnel" msgstr "Personnel"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332 #: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant" msgid "Assistant"
msgstr "Assistant" msgstr "Assistant"
#: ../src/contacts-types.vala:334 #: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professionnel" msgstr "Fax professionnel"
#: ../src/contacts-types.vala:335 #: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "Rappel" msgstr "Rappel"
#: ../src/contacts-types.vala:336 #: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "Voiture" msgstr "Voiture"
#: ../src/contacts-types.vala:337 #: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Entreprise" msgstr "Entreprise"
#: ../src/contacts-types.vala:339 #: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personnel" msgstr "Fax personnel"
#: ../src/contacts-types.vala:340 #: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "ISDN" msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341 #: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobile" msgstr "Mobile"
#: ../src/contacts-types.vala:343 #: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "Fax" msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:344 #: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Téléavertisseur" msgstr "Téléavertisseur"
#: ../src/contacts-types.vala:345 #: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:346 #: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "Télex" msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348 #: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "Téléscripteur" msgstr "Téléscripteur"
#: ../src/contacts-view.vala:194 #: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search" msgid "No results matched search"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche" msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche"
#: ../src/contacts-view.vala:298 #: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions" msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:323 #: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts" msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contacts" msgstr "Autres contacts"
#: ../src/contacts-window.vala:200 #: src/contacts-window.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "%d Selected" msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected" msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d sélectionné" msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés" msgstr[1] "%d sélectionnés"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #: src/contacts-window.vala:250
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format #, c-format
msgid "Editing %s" msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s" msgstr "Modification de %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #: src/contacts-window.vala:320
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: ../src/contacts-window.vala:411 #: src/contacts-window.vala:411
#, c-format #, c-format
msgid "%d contacts linked" msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contact lié" msgstr[0] "%d contact lié"
msgstr[1] "%d contacts liés" msgstr[1] "%d contacts liés"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 #: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire" msgstr "_Défaire"
#: ../src/contacts-window.vala:443 #: src/contacts-window.vala:443
#, c-format #, c-format
msgid "%d contact deleted" msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted" msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contact supprimé" msgstr[0] "%d contact supprimé"
msgstr[1] "%d contacts supprimés" msgstr[1] "%d contacts supprimés"
#: ../src/contacts-window.vala:486 #: src/contacts-window.vala:486
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contact supprimé : « %s »" msgstr "Contact supprimé : « %s »"
#: ../src/contacts-window.vala:521 #: src/contacts-window.vala:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s lié à %s" msgstr "%s lié à %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523 #: src/contacts-window.vala:523
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lié au contact" msgstr "%s lié au contact"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Courriel personnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Lier"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné. "
"Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
"carnet d'adresse."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Annuler la configuration initiale"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuration initiale terminée"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done." msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuration initiale terminée." msgstr "Configuration initiale terminée."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Définit à vrai (true) quand l'utilisateur a lancé l'assistant de " "Définit à vrai (true) quand l'utilisateur a lancé l'assistant de "
"configuration initiale." "configuration initiale."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset" msgid "View subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble" msgstr "Afficher le sous-ensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts" msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"