Added Macedonian translation.

This commit is contained in:
Jovan Naumovski 2012-01-06 02:16:21 +01:00
parent 95fcbbc475
commit 6b34706c67
2 changed files with 527 additions and 0 deletions

View file

@ -28,6 +28,7 @@ ja
ko
lt
lv
mk
nb
nl
or

526
po/mk.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,526 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 02:14+0100\n"
"Last-Translator: Jovan N\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:113
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: ../src/contacts-app.vala:73
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Не е пронајден контакт со id %s"
#: ../src/contacts-app.vala:74
#: ../src/contacts-app.vala:92
msgid "Contact not found"
msgstr "Контактот не е пронајден"
#: ../src/contacts-app.vala:91
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Не е пронајден контактот со адреса за е-пошта %s"
#: ../src/contacts-app.vala:146
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Контактот е избришан: „%s“"
#: ../src/contacts-app.vala:196
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Покажи го контактот со ова id"
#: ../src/contacts-app.vala:198
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Покажи го контактот со оваа адреса за е-пошта"
#: ../src/contacts-app.vala:205
msgid "— contact management"
msgstr "— менаџмент на контакти"
#: ../src/contacts-avatar-menu.vala:109
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Прелистај повеќе слики"
#: ../src/contacts-avatar-menu.vala:191
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Прелистај повеќе слики..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:597
msgid "Links"
msgstr "Врски"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:598
msgid "Link"
msgstr "Врска"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:685
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:686
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:727
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:728
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:788
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:789
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
msgid "January"
msgstr "Јануари"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
msgid "April"
msgstr "Април"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
msgid "June"
msgstr "Јуни"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
msgid "July"
msgstr "Јули"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:861
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:862
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:899
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:900
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:972
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:973
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1331
#, c-format
msgid "Add contact data to %s\n"
msgstr "Додај податоци за контактот %s\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1851
msgid "Select email address"
msgstr "Избери адреса за е-пошта"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1923
msgid "Select what to call"
msgstr "Изберете кого да го повикате"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1986
msgid "Select chat account"
msgstr "Изберете сметка за разговори"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2050
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Додај/отстрани поврзани контакти..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2054
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: ../src/contacts-contact.vala:445
msgid "Unknown status"
msgstr "Непознат статус"
#: ../src/contacts-contact.vala:447
msgid "Offline"
msgstr "Офлајн"
#: ../src/contacts-contact.vala:451
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../src/contacts-contact.vala:453
msgid "Available"
msgstr "Достапен"
#: ../src/contacts-contact.vala:455
msgid "Away"
msgstr "Отсутен"
#: ../src/contacts-contact.vala:457
msgid "Extended away"
msgstr "Продолжено отсуство"
#: ../src/contacts-contact.vala:459
msgid "Busy"
msgstr "Зафатен"
#: ../src/contacts-contact.vala:461
msgid "Hidden"
msgstr "Скриен"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Extension"
msgstr "Наставка"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "City"
msgstr "Град"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "State/Province"
msgstr "Држава/провинција"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Поштенски код"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "PO box"
msgstr "Поштенски фах"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: ../src/contacts-contact.vala:690
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:691
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:692
#: ../src/contacts-contact.vala:971
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:693
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:694
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:695
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:696
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:697
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:698
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:699
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:700
msgid "Local network"
msgstr "Локална мрежа"
#: ../src/contacts-contact.vala:701
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:702
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:703
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:704
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:705
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:706
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:707
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:708
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:709
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:711
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:712
#: ../src/contacts-contact.vala:713
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:714
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:974
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1013
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Неочекувана внатрешна грешка: креираниот контакт не е пронајден"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:588
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:613
msgid "Local Contact"
msgstr "Личен контакт"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:620
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
msgid "Link Contact"
msgstr "Поврзи контакт"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Изберете контакти кои ќе ги поврзете со %s"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link"
msgstr "Поврзи"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
msgid "Currently linked:"
msgstr "Тековно поврзани:"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:148
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Поврзи со сметка,\n"
"увези или додај контакти"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:154
msgid "Online Accounts"
msgstr "Онлајн сметки"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "Нов контакт"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "Креирај контакт"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Додај или \n"
"избери слика"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid "Contact Name"
msgstr "Име на контакт"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
msgid "Add Detail"
msgstr "Додај детал"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:210
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Мора да одредите име на контактот"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:317
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Нема конфигурирано примарен адресар\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:338
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Не можам да креирам нови контакти: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:349
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Не можам да најдам новокреирани контакти\n"
#: ../src/contacts-types.vala:113
#: ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234
#: ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "Сопствени..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289
#: ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: ../src/contacts-types.vala:290
#: ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
msgstr "Асистент"
#: ../src/contacts-types.vala:316
msgid "Work Fax"
msgstr "Факс на работа"
#: ../src/contacts-types.vala:317
msgid "Callback"
msgstr "Повратен повик"
#: ../src/contacts-types.vala:318
msgid "Car"
msgstr "Кола"
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
#: ../src/contacts-types.vala:321
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашен факс"
#: ../src/contacts-types.vala:322
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:323
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: ../src/contacts-types.vala:325
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../src/contacts-types.vala:326
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
#: ../src/contacts-types.vala:327
msgid "Radio"
msgstr "Радио станица"
#: ../src/contacts-types.vala:328
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "Предлог"
msgstr[1] "Предлози"