Add Croatian translation

(cherry picked from commit 87ac80afc3)
This commit is contained in:
gogo 2017-04-08 18:29:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 24d6151e45
commit 8f30f960ac
2 changed files with 727 additions and 0 deletions

View file

@ -28,6 +28,7 @@ gl
gu
he
hi
hr
hu
id
is

726
po/hr.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,726 @@
# Croatian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts gnome-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 20:28+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Upravitelj kontaktima za GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakti čuvaju i drže organiziranim vaše informacije kontakata. Možete "
"stvarati, uređivati, brisati i spojiti dijelove informacija vaših kontakata. "
"Kontakti stvaraju pojedinosti iz svih vaših izvora omogućujući središnje "
"mjesto za upravljanje vašim kontaktima."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakti će se isto integrirati s mrežnim adresarom i automatski povezati "
"kontakte sa različitih mrežnih izvora."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "prijatelji;adresar;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME kontakti"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Mrežni računi"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalni adresar"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Instaliraj GNOME karte za otvaranje lokacije,"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Kontakt s id %s nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Promijeni adresar"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar.\n"
"Moći ćete pregledavati i uređivati kontakte iz drugih adresara."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O GNOME kontaktima"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplikacija za upravljanje kontaktima"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Kontakt s adresom e-pošte %s nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Prikaži kontakt s ovim individualnim id-ijem"
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Prikaži kontakt s ovom adresom e-pošte"
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— upravljanje kontaktom"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Potraži još slika"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Odaberi sliku"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Novi kontakt"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Proširenje"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Država/Regija"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/Broj pošte"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Poštanski pretinac"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj e-poštu"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Dodaj broj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Obriši polje"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nova pojedinost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Povezani računi"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ukloni kontakt"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj ime"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Je li %s iz %s pripada ovdje?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pripadaju li ove pojedinosti %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Odaberi kontakt"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Morate upisati nekolicinu podataka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Glavni adresar nije podešen"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje novog kontakta: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nemoguće je pronaći novostvoreni kontakt"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Promijeni avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Neočekivana unutrašnja greška"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google krugovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalni kontakt"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Možete povezati kontakte tako da ih odaberete iz popisa kontakata"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Prekini povezivanje"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Poslovni"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Poslovni faks"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Povratni poziv"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Dojavljivač"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telepisač"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Nema traženih rezultata pretrage"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Projedlozi"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Ostali kontakti"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "Svi kontakti"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Uređujem %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d kontakt povezan"
msgstr[1] "%d kontakta povezana"
msgstr[2] "%d kontakata povezano"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d kontakt obrisan"
msgstr[1] "%d kontakta obrisana"
msgstr[2] "%d kontakata obrisano"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Obrisani kontakt “%s”"
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s povezan sa %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s povezan s kontaktom"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Promijeni adresar..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Kućna e-pošta"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Poslovna e-pošta"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Kućni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Poslovni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Kućna adresa"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Poslovna adresa"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Upiši za pretragu"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar. Moći ćete pregledavati i "
"uređivati kontakte iz drugih adresara."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Način odabira"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Odaberi adresar"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Prekini postavljanje"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Postavljanje završeno"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Postavljanje prije pokretanja prvog puta završeno."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Postavite na true kada korisnik pokrene čarobnjaka za postavljanje prije "
"pokretanja prvog puta."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Pogledaj podskup"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Pogledaj podskup kontakta"