[l10n] Update Catalan translation

This commit is contained in:
Josep Sànchez 2013-09-16 23:28:24 +02:00 committed by Gil Forcada
parent c8f65224bd
commit a0c5aeb96b

506
po/ca.po
View file

@ -4,15 +4,16 @@
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,8 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
@ -30,132 +30,138 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Canvia la llibreta d'adreces"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte primari del contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:403
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:477
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:540
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
@ -163,6 +169,15 @@ msgstr "— gestor de contactes"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navega per més imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
@ -172,306 +187,303 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Codi postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Apartat de correus"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Un altre contacte de Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
@ -484,23 +496,27 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Contacte nou"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crea un contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -508,76 +524,53 @@ msgstr ""
"Afegiu o\n"
"seleccioneu una imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Afegeix dades"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Us donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu desar la vostra "
"llibreta d'adreces:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paràmetres dels comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configureu un compte en línia o utilitzeu una llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilitza la llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -655,14 +648,26 @@ msgstr "Tèlex"
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
@ -680,134 +685,3 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Número de telèfon"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Xat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adreces"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Afegeix als meus contactes"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Desenllaça"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Afegeix més dades..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Seleccioneu a qui trucar"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Afegeix/suprimeix contactes enllaçats..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfés"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Enllaça contactes amb %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalitzat..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Se'n desconeix l'estat"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Desconnectat"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absent de fa estona"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupat"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ocult"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Enllaça els contactes amb %s</span>"
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Àlies"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "Introduïu el número de telèfon"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Navega per més imatges..."
#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "Introduïu un nom"
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "S'ha copiat l'adreça al porta-retalls"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departament"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Professió"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Director"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Més"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaça"
#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "Enllaçats actuals:"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "Connecteu-vos a un compte,\n"
#~ "importeu o afegiu contactes"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Envia..."