[l10n] Update Catalan translation

This commit is contained in:
Josep Sànchez 2013-09-16 23:28:24 +02:00 committed by Gil Forcada
parent c8f65224bd
commit a0c5aeb96b

506
po/ca.po
View file

@ -4,15 +4,16 @@
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012. # Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,8 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactes" msgstr "Contactes"
@ -30,132 +30,138 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;" msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1 #: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..." msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa? # S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:5 #: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts" msgid "_About Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_Quant al\n" "_Quant al\n"
" Contactes" " Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6 #: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda" msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7 #: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Surt" msgstr "_Surt"
#: ../src/contacts-app.vala:108 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233 #: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte" msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:118 #: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Change Address Book" msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Canvia la llibreta d'adreces" msgstr "Compte primari del contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152 #: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Select" msgid "Cancel"
msgstr "Selecciona" msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-app.vala:211 #: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>" "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual? # Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:212 #: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME" msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213 #: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME" msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:214 #: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes" msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232 #: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:299 #: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "New" msgid "Select"
msgstr "Nou" msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:326 #: ../src/contacts-app.vala:259
msgid "Edit" #, c-format
msgstr "Edita" msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-app.vala:332 #: ../src/contacts-app.vala:288
msgid "Done" #, c-format
msgstr "Fet" msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381 #: ../src/contacts-app.vala:403
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#, c-format #, c-format
msgid "%d contacts linked" msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats" msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:529 #: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#, c-format #, c-format
msgid "%d contact deleted" msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted" msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits" msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:570 #: ../src/contacts-app.vala:477
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:596 #: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:598 #: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:611 #: ../src/contacts-app.vala:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:613 #: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:630 #: ../src/contacts-app.vala:540
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes" msgstr "— gestor de contactes"
@ -163,6 +169,15 @@ msgstr "— gestor de contactes"
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navega per més imatges" msgstr "Navega per més imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture" msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge" msgstr "Seleccioneu una imatge"
@ -172,306 +187,303 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Gener" msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Febrer" msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Març" msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Abril" msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Maig" msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Juny" msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Juliol" msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Agost" msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September" msgid "September"
msgstr "Setembre" msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Octubre" msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November" msgid "November"
msgstr "Novembre" msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desembre" msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari" msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Nota" msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s aquí?" msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?" msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail" msgid "New Detail"
msgstr "Més dades" msgstr "Més dades"
#. building menu #. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email" msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal" msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email" msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la feina" msgstr "Correu electrònic de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone" msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil" msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone" msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix" msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone" msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la feina" msgstr "Telèfon de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Enllaç" msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address" msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa" msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address" msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la feina" msgstr "Adreça de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats" msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact" msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte" msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact" msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte" msgstr "Seleccioneu un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "Carrer" msgstr "Carrer"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "Extensió" msgstr "Extensió"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ciutat" msgstr "Ciutat"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província" msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code" msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Codi postal" msgstr "Codi postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box" msgid "PO box"
msgstr "Apartat de correus" msgstr "Apartat de correus"
#: ../src/contacts-contact.vala:675 #: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "País" msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:731 #: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732 #: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 #: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 #: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735 #: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:736 #: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737 #: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738 #: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739 #: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740 #: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741 #: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local" msgstr "Xarxa local"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 #: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 #: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750 #: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia" msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 #: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 #: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755 #: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020 #: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter" msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023 #: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile" msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil del Google" msgstr "Perfil del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087 #: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " "S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear" "s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261 #: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google" msgstr "Cercles del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263 #: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact" msgid "Google Other Contact"
msgstr "Un altre contacte de Google" msgstr "Un altre contacte de Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114 #: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Google" msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142 #: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local" msgstr "Contacte local"
@ -484,23 +496,27 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes" msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143 #: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact" msgid "New contact"
msgstr "Contacte nou" msgstr "Contacte nou"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact" msgid "Create Contact"
msgstr "Crea un contacte" msgstr "Crea un contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid "" msgid ""
"Add or \n" "Add or \n"
"select a picture" "select a picture"
@ -508,76 +524,53 @@ msgstr ""
"Afegiu o\n" "Afegiu o\n"
"seleccioneu una imatge" "seleccioneu una imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte" msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telèfon" msgstr "Telèfon"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adreça" msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail" msgid "Add Detail"
msgstr "Afegeix dades" msgstr "Afegeix dades"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name" msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte" msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n" msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n" msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36 #: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Us donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu desar la vostra "
"llibreta d'adreces:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paràmetres dels comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configureu un compte en línia o utilitzeu una llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilitza la llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes" msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137 #: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Cancel" msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc. #. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -655,14 +648,26 @@ msgstr "Tèlex"
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "Teletip" msgstr "Teletip"
#: ../src/contacts-view.vala:294 #: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments" msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:319 #: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts" msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes" msgstr "Altres contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done." msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial." msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
@ -680,134 +685,3 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Número de telèfon"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Xat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adreces"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Afegeix als meus contactes"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Desenllaça"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Afegeix més dades..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Seleccioneu a qui trucar"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Afegeix/suprimeix contactes enllaçats..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfés"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Enllaça contactes amb %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalitzat..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Se'n desconeix l'estat"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Desconnectat"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absent de fa estona"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupat"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ocult"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Enllaça els contactes amb %s</span>"
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Àlies"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "Introduïu el número de telèfon"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Navega per més imatges..."
#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "Introduïu un nom"
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "S'ha copiat l'adreça al porta-retalls"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departament"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Professió"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Director"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Més"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaça"
#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "Enllaçats actuals:"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "Connecteu-vos a un compte,\n"
#~ "importeu o afegiu contactes"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Envia..."