Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2013-09-03 21:43:12 +02:00
parent 89f9a37cdc
commit e00e3750d1

362
po/fr.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-13 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 15:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Keigler <fredebgnux@mailoo.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
@ -29,127 +28,133 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "amis;carnet d'adresses;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contacts principaux"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "À _propos de Contacts"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact introuvable"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Changement de carnet d'adresses"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte de contacts principal"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>."
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "À propos de GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Application de gestion des contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:404
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contact lié"
msgstr[1] "%d contacts liés"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:408 ../src/contacts-app.vala:440
#: ../src/contacts-app.vala:481 ../src/contacts-app.vala:526
msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire"
#: ../src/contacts-app.vala:436
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contact supprimé"
msgstr[1] "%d contacts supprimés"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:478
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contact supprimé : « %s »"
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:506
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:508
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:522
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s lié à %s"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:524
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lié au contact"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:541
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contacts"
@ -157,6 +162,15 @@ msgstr "— gestion de contacts"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Chercher plus d'images"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Choisir une image"
@ -216,254 +230,251 @@ msgstr "Décembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:177
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:191
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:198
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:205
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail"
msgstr "Nouveau détail"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email"
msgstr "Courriel personnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 ../src/contacts-list-pane.vala:125
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes liés"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Retirer le contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:513
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "Sélectionner un contact"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "État/province"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Boîte postale"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Réseau local"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Profil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Autre contact Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local"
@ -480,19 +491,23 @@ msgstr "Vous pouvez lier manuellement des contacts de la liste de contacts"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Créer le contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -500,76 +515,53 @@ msgstr ""
"Ajouter ou \n"
"sélectionner une image"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Ajouter des détails"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Vous devez spécifier un nom de contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Bienvenue dans Contacts ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
"conserver votre carnet d'adresses :"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paramètres du compte en ligne"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configurer un compte en ligne ou utiliser un carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utiliser un carnet d'adresse local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres de Contacts"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -647,14 +639,26 @@ msgstr "Télex"
msgid "TTY"
msgstr "Téléscripteur"
#: ../src/contacts-view.vala:307
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:332
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contacts"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuration initiale terminée."
@ -673,6 +677,35 @@ msgstr "Afficher le sous-ensemble"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Affichage"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Contacts principaux"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Changement de carnet d'adresses"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue dans Contacts ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
#~ "conserver votre carnet d'adresses :"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Paramètres du compte en ligne"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Configurer un compte en ligne ou utiliser un carnet d'adresses local"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Utiliser un carnet d'adresse local"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liens"
@ -715,9 +748,6 @@ msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lier"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Défaire"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"