Compare commits

...
Sign in to create a new pull request.

5 commits

Author SHA1 Message Date
Yuras Shumovich
9ac6c986ad Update Belarusian translation 2017-04-19 20:35:18 +00:00
gogo
87ac80afc3 Add Croatian translation 2017-04-08 18:29:26 +00:00
YunQiang Su
bdf3283e19 Update zh_CN translation 2016-10-18 16:23:02 +08:00
Cheng-Chia Tseng
a2a2efd44e Update Chinese (Taiwan) translation 2016-10-09 14:32:11 +00:00
Erick Perez
d887dd4094 appdata: Change name to match application
Fix: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772167
2016-09-29 08:26:17 -05:00
6 changed files with 1501 additions and 689 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<id>org.gnome.Contacts.desktop</id>
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<_name>GNOME Contacts</_name>
<_name>Contacts</_name>
<_summary>A contacts manager for GNOME</_summary>
<description>
<_p>

View file

@ -28,6 +28,7 @@ gl
gu
he
hi
hr
hu
id
is

793
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

726
po/hr.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,726 @@
# Croatian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts gnome-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 20:28+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Upravitelj kontaktima za GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakti čuvaju i drže organiziranim vaše informacije kontakata. Možete "
"stvarati, uređivati, brisati i spojiti dijelove informacija vaših kontakata. "
"Kontakti stvaraju pojedinosti iz svih vaših izvora omogućujući središnje "
"mjesto za upravljanje vašim kontaktima."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakti će se isto integrirati s mrežnim adresarom i automatski povezati "
"kontakte sa različitih mrežnih izvora."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "prijatelji;adresar;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME kontakti"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Mrežni računi"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokalni adresar"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Instaliraj GNOME karte za otvaranje lokacije,"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Kontakt s id %s nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Promijeni adresar"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar.\n"
"Moći ćete pregledavati i uređivati kontakte iz drugih adresara."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O GNOME kontaktima"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplikacija za upravljanje kontaktima"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Kontakt s adresom e-pošte %s nije pronađen"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Prikaži kontakt s ovim individualnim id-ijem"
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Prikaži kontakt s ovom adresom e-pošte"
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— upravljanje kontaktom"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Potraži još slika"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Odaberi sliku"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Novi kontakt"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Proširenje"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Država/Regija"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/Broj pošte"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Poštanski pretinac"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Dodaj e-poštu"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Dodaj broj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Obriši polje"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nova pojedinost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Povezani računi"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ukloni kontakt"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Dodaj ime"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Je li %s iz %s pripada ovdje?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pripadaju li ove pojedinosti %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Odaberi kontakt"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Morate upisati nekolicinu podataka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Glavni adresar nije podešen"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje novog kontakta: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nemoguće je pronaći novostvoreni kontakt"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Promijeni avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Neočekivana unutrašnja greška"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google krugovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokalni kontakt"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Možete povezati kontakte tako da ih odaberete iz popisa kontakata"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Prekini povezivanje"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Poslovni"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Poslovni faks"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Povratni poziv"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Dojavljivač"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telepisač"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Nema traženih rezultata pretrage"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Projedlozi"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Ostali kontakti"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "Svi kontakti"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Uređujem %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d kontakt povezan"
msgstr[1] "%d kontakta povezana"
msgstr[2] "%d kontakata povezano"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d kontakt obrisan"
msgstr[1] "%d kontakta obrisana"
msgstr[2] "%d kontakata obrisano"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Obrisani kontakt “%s”"
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s povezan sa %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s povezan s kontaktom"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Promijeni adresar..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Kućna e-pošta"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Poslovna e-pošta"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Kućni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Poslovni telefon"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Kućna adresa"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Poslovna adresa"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Upiši za pretragu"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar. Moći ćete pregledavati i "
"uređivati kontakte iz drugih adresara."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Način odabira"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Odaberi adresar"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Prekini postavljanje"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Postavljanje završeno"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Postavljanje prije pokretanja prvog puta završeno."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Postavite na true kada korisnik pokrene čarobnjaka za postavljanje prije "
"pokretanja prvog puta."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Pogledaj podskup"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Pogledaj podskup kontakta"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 17:46+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 16:20+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: 汉语 <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -23,9 +23,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
# 其它GNOME应用程序如musicdocuments都进行翻译。
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 联系人"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的联系人管理工具"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -36,65 +46,181 @@ msgstr ""
"系人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系"
"人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "联系人也可以整合在线地址簿,并自动链接到各种在线帐号的联系人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的联系人管理工具"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;好友;朋友;通讯录;地址簿;"
# 其它GNOME应用程序如musicdocuments都进行翻译。
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 联系人"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "修改通讯录...(_C)"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "家用电邮"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "工作邮箱"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "手机"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "家庭电话"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "工作电话"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "家庭地址"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "搜索"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: data/ui/contacts-window.ui:83
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
#: data/ui/contacts-window.ui:122
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"新的联系人将被添加入指定的通讯录。你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"
#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"
#: data/ui/contacts-window.ui:182
msgid "Add contact"
msgstr "添加联系人"
#: data/ui/contacts-window.ui:210
msgid "Selection mode"
msgstr "选择模式"
#: data/ui/contacts-window.ui:245 data/ui/contacts-window.ui:303
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/ui/contacts-window.ui:261
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/contacts-window.ui:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "选择通讯录"
#: data/ui/contacts-window.ui:306
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消设置"
#: data/ui/contacts-window.ui:326
msgid "Setup complete"
msgstr "设置完成"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "安装 GNOME 地图来打开位置。"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "未找到 ID 为 %s 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "未找到联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:56
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "修改通讯录"
#: ../src/contacts-app.vala:61
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-app.vala:71
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@ -102,7 +228,7 @@ msgstr ""
"新的联系人将被添加入指定的通讯录。\n"
"你可以在其他通讯录中查看并编辑联系人。"
#: ../src/contacts-app.vala:128
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011\n"
@ -110,607 +236,487 @@ msgstr ""
"ili <isaaclimail@gmail.com>, 2011\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013"
#: ../src/contacts-app.vala:130
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "关于 GNOME 联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:131
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "联系人管理应用程序"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:320
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:322
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:331
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— 联系人管理"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "选择图片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "新建联系人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "分机"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "添加电子邮箱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "添加号码"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "删除字段"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "注释"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "新建详细信息"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "已绑定帐号"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除联系人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "添加姓名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s 中的 %1$s 属于这里吗?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "详细信息与 %s 相符吗?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "选择一位联系人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "你需要输入一些数据"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "未配置主通讯录"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#: src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "无法新建联系人:%s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
#: src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "无法找到新建的联系人"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "您可以通过从联系人列表中选出来链接联系人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "家庭"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
#: ../src/contacts-types.vala:334
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "工作传真"
#: ../src/contacts-types.vala:335
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "回呼"
#: ../src/contacts-types.vala:336
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "汽车"
#: ../src/contacts-types.vala:337
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: ../src/contacts-types.vala:339
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"
#: ../src/contacts-types.vala:340
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#: ../src/contacts-types.vala:343
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#: ../src/contacts-types.vala:344
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "寻呼机"
#: ../src/contacts-types.vala:345
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "无线电"
#: ../src/contacts-types.vala:346
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "电传"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"
#: ../src/contacts-view.vala:194
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "无匹配的搜索结果"
#: ../src/contacts-view.vala:298
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
#: ../src/contacts-view.vala:323
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "其他联系人"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已选中 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "正在编辑 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-window.vala:320
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "已绑定 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "已删除 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "联系人已删除:“%s”"
#: ../src/contacts-window.vala:521
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已绑定到 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已绑定到该联系人"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "修改通讯录...(_C)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
#| msgid "Work email"
msgid "Home email"
msgstr "家用电邮"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "工作邮箱"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "手机"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "家庭电话"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "工作电话"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "家庭地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "搜索"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "添加联系人"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "选择模式"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "选择通讯录"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消设置"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "设置完成"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次运行设置完成。"
# wizard 有向导之意
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "当用户首次运行首次设置向导时设置为 true。"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "查看子集"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "查看联系人子集"

View file

@ -9,18 +9,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-14 09:13+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:26+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的連絡人管理員"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -31,20 +41,12 @@ msgstr ""
"的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的"
"地方。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
"contacts from different online sources."
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的連絡人管理員"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
@ -84,7 +86,7 @@ msgid "Change"
msgstr "變更"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -329,111 +331,111 @@ msgstr "找不到最近建立的連絡人"
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
#: ../src/contacts-contact.vala:763
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:764
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:767
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊"
#: ../src/contacts-contact.vala:768
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:769
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:770
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:771
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:772
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:773
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "區域網路"
#: ../src/contacts-contact.vala:774
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:775
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:776
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:777
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:778
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:779
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:780
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:781
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:782
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:783
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:784
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通"
#: ../src/contacts-contact.vala:787
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1092
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1277
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 社交圈"
#: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
@ -550,7 +552,7 @@ msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "所有的連絡人"
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "所有的連絡人"
msgid "Editing %s"
msgstr "編輯 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "完成"
@ -664,27 +666,33 @@ msgstr "刪除"
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "加入連絡人"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇區域模式"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消設定"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "設定完成"