914 lines
23 KiB
Text
914 lines
23 KiB
Text
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2011.
|
||
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
|
||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 18:26+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "متراسلي جنوم"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "مدير متراسلين لجنوم"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "المتراسلين"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "أصدقاء;دفتر عناوين;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "حسابات الإنترنت"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "دفتر عناوين محلّي"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "ثبّت خرائط جنوم لفتح المكان."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "لم يُعثر على متراسل بالمعرف %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "غيّر دفتر العناوين"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "غيّر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ألغِ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيُضاف المتراسلون الجدد إلى دفتر العناوين المحدد.\n"
|
||
"يمكنك عرض و تحرير المتراسلين من من دفاتر العناوين الأخرى."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
|
||
"عبد الرحيم قيطوني\t<a.kitouni@gmail.com>\n"
|
||
"إبراهيم سعيد\t\t<ibraheem5000@gmail.com>\n"
|
||
"خالد حسني\t\t<khaledhosny@eglug.org>"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "عَنْ متراسلي جنوم"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "تطبيق لإدارة المتراسلين"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "لم يُعثر على متراسل بعنوان البريد الإلكتروني %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "اعرض متراسلا بالمُعرّف المُفرد هذا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "اعرض متراسلا بعنوان البريد الإلكتروني هذا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— إدارة المتراسلين"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "تصفّح لمزيد من الصور"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "أ_لغِ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "ا_فتح"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "اختر صورة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "اختر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "متراسل جديد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "الشارع"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "الامتداد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "المدينة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "الولاية/المحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "الرمز البريدي"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "صندوق البريد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "البلد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "أضف بريدًا إلكترونيًا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "أضف رقمًا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "احذف الحقل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "يناير"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "أبريل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "أغسطس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سبتمبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "أكتوبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوفمبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ديسمبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "الموقع"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "اللقب"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "تاريخ الميلاد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "ملاحظة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "معلومة جديدة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "حسابات الإنترنت"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "احذف المتراسل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "أضف اسمًا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "هل %s من %s هو نفسه هذا الشخص؟"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "هل تخُص هذه المعلومات %s؟"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "اختر متراسلًا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "تحتاج إلى إدخال بعض البيانات"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "لم يُضبط أي دفتر عناوين أساسي"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "تعذّر إنشاء متراسل جديد: %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "تعذّر العثور على المتراسل المُنشأ حديثا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "غيّر الصورة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "محادثة جووجل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "دردشة Ovi"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "فيس بوك"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "مراسلة AOL الفورية"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "جابِّر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "الشبكة المحلّية"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "مِرسال وندوز لايف"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "سكايب"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "الهاتف"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "مِرسال Yahoo!"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "خطأ داخلي غير مُتوقع: لم يُعثر على المتراسل المُنشأ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "دوائر جوجل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "جوجل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "متراسلا محلّيا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "يمكنك ربط الحسابات باختيارهم من قائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "فُك الارتباط"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "آخر"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "المنزل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "العمل"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصي"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "المساعد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "فاكس العمل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "اتصال راجع"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "السيارة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "الشركة"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "فاكس المنزل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "المحمول"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "الفاكس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "جهاز الاستدعاء"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "اللاسلكي"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "تلكس"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "لا نتائج تطابق البحث"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "الاقتراحات"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "متراسلين آخرين"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "لا عناصر مُختارة"
|
||
msgstr[1] "واحد مُختار"
|
||
msgstr[2] "اثنين مُختارين"
|
||
msgstr[3] "%d مُختارة"
|
||
msgstr[4] "%d مُختارًا"
|
||
msgstr[5] "%d مُختار"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "كل المتراسلين"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "يُحرر %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "لم يُربط أي متراسلين"
|
||
msgstr[1] "رُبط متراسل واحد"
|
||
msgstr[2] "رُبط متراسلين واحد"
|
||
msgstr[3] "رُبط %d متراسلين"
|
||
msgstr[4] "رُبط %d متراسلا"
|
||
msgstr[5] "رُبط %d متراسل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "لم يُحذف أي متراسلين"
|
||
msgstr[1] "حُذِفَ متراسل واحد"
|
||
msgstr[2] "حُذِفَ متراسليْن"
|
||
msgstr[3] "حُذِفَ %d متراسلين"
|
||
msgstr[4] "حُذِفَ %d متراسلا"
|
||
msgstr[5] "حُذِفَ %d متراسل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgstr "حُذِفَ المتراسل: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s مرتبط بـ %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s مرتبط بالمتراسل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Change Address Book..."
|
||
msgstr "_غيّر دفتر العناوين..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_مساعدة"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_عن"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "أُ_خرج"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "بريد المنزل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "بريد العمل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "هاتف المنزل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "هاتف العمل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "عنوان المنزل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "عنوان العمل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "ربط"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "احذف"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "يُحمّل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيُضاف المتراسلون الجدد إلى دفتر العناوين المحدد. يمكنك عرض و تحرير "
|
||
"المتراسلين من من دفاتر العناوين الأخرى."
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "أضف متراسلًا"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "نمط الاختيار"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "حرّر"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "اختر دفتر العناوين"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "ألغِ الإعداد"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "اكتمل الإعداد"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "تم إعداد المرة الأولى."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr "اضبط كصحيح عند قيام المستخدم بتشغيل مُرشد إعداد لأول مرة."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "اعرض جزءًا"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "اعرض جزءًا من المتراسلين"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "حساب المتراسل الأساسي"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "أغلق"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "البريد الشخصي"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "تويتر"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "حساب جوجل"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "متراسل جوجل آخر"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - حسابات الإنترنت"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "أنشئ متراسلا"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "أضِف أو \n"
|
||
#~ "اختر صورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "اسم المتراسل"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "بريد إلكتروني"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "هاتف"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "ينبغي عليك تعيين اسم للمتراسل"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "إعداد المتراسلين"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "من فضلك اختر حساب المتراسل الأساسي"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "عرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "المتراسلين الرئيسيين"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "_عَنْ المتراسلين"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "احذف"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr "مرحبًا بك في المتراسلين! رجاءً اختر أين تريد حفظ دفتر عناوينك:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "إعدادات حسابات الإنترنت"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "اضبط حساب إنترنت أو استخدم دفتر عناوين محلّي"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "استخدم دفتر عناوين محلّي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "ارتباطات"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "ارتباط"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "دردشة"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "عناوين"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "أضِف إلى متراسليَّ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "أضف معلومة..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "اختر معلومة لإضافتها إلى %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "اختر عنوان بريد إلكتروني"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "اختر بم تتصل"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "أضف/أزِل متراسلين مرطبتين..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "اربط"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "اربط المتراسل مع %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "مخصص..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown status"
|
||
#~ msgstr "حالة مجهولة"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "غير متصل"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "مُتاح"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "غائب"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended away"
|
||
#~ msgstr "غائب مطوّلًا"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "مشغول"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "خفي"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight='bold'>اربط المتراسل بـ %s</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter nickname"
|
||
#~ msgstr "أدخل الاسم المستعار"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias"
|
||
#~ msgstr "الكنية"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter alias"
|
||
#~ msgstr "أدخل الكنية"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter phone number"
|
||
#~ msgstr "أدخل رقم الهاتف"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
||
#~ msgstr "تصفّح لمزيد من الصور..."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter name"
|
||
#~ msgstr "أدخل الاسم"
|
||
|
||
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
||
#~ msgstr "نُسخ العنوان إلى الحافظة"
|
||
|
||
#~ msgid "Department"
|
||
#~ msgstr "القسم"
|
||
|
||
#~ msgid "Profession"
|
||
#~ msgstr "المهنة"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "المدير"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "المزيد"
|
||
|
||
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "اربط"
|
||
|
||
#~ msgid "Send..."
|
||
#~ msgstr "أرسل..."
|