907 lines
26 KiB
Text
907 lines
26 KiB
Text
# Assamese translation for gnome-contacts.
|
|
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|
#
|
|
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
|
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-13 06:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 20:29+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|
"for managing your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"পৰিচয়সমূহে আপোনাৰ পৰিচয়সমূহৰ তথ্যক সংৰক্ষিত আৰু সংঘঠিত ৰাখে। আপুনি আপোনাৰ "
|
|
"পৰিচয়সমূহৰ বিষয়ে তথ্য সৃষ্টি, সম্পাদন, মচা আৰু সংযোগ কৰিব পাৰিব। পৰিচয়সমূহে "
|
|
"আপোনাৰ "
|
|
"সকলো উৎসৰ পৰা বিৱৰণ একত্ৰিত কৰে যাৰ সহায়ত আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ "
|
|
"এটা কেনদ্ৰিত স্থান পায়।"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|
"link contacts from different online sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"পৰিচয়সমূহে লগতে অনলাইন ঠিকনা বহীসমূহৰ সৈতে অনুকূলন কৰিব আৰু বিভিন্ন অনলাইন "
|
|
"উৎসসমূহৰ "
|
|
"পৰা পৰিচয়সমূহ সংযোগ কৰিব।"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|
msgstr "GNOME ৰ বাবে এটা পৰিচয় ব্যৱস্থাপক"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "friends;address book;"
|
|
msgstr "বন্ধুসকল;ঠিকনা বহী;"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
|
|
msgid "Local Address Book"
|
|
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with id %s found"
|
|
msgstr "আই-ডি %s ৰ সৈতে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
|
msgid "Change Address Book"
|
|
msgstr "ঠিকনা বহী সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "বাতিল কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
|
msgid ""
|
|
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
|
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
|
msgstr ""
|
|
"নতুন পৰিচয়সমূহ নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীত যোগ কৰা হব।\n"
|
|
"আপুনি অন্য ঠিকনা বহীসমূহৰ পৰা পৰিচয়সমূহক দৰ্শন কৰি সম্পাদন কৰিব পাৰিব।"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:125
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:126
|
|
msgid "GNOME Contacts"
|
|
msgstr "GNOME পৰিচয়সমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:127
|
|
msgid "About GNOME Contacts"
|
|
msgstr "GNOME পৰিচয়ৰ বিষয়ে"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
|
msgid "Contact Management Application"
|
|
msgstr "পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা এপ্লিকেচন"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with email address %s found"
|
|
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা %s ৰ সৈতে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:304
|
|
msgid "Show contact with this individual id"
|
|
msgstr "এই সূকীয়া আই-ডিৰ সৈতে পৰিচয় দেখুৱাওক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:306
|
|
msgid "Show contact with this email address"
|
|
msgstr "এই ই-মেইল ঠিকনাৰ সৈতে পৰিচয় দেখুৱাওক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:313
|
|
msgid "— contact management"
|
|
msgstr "— পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
|
msgid "Browse for more pictures"
|
|
msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "খোলক (_O)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
|
msgid "Select Picture"
|
|
msgstr "ছবি বাছক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "বাছক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
|
#| msgid "New contact"
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "নতুন পৰিচয়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:270
|
|
#| msgid "Add Detail"
|
|
msgid "Add email"
|
|
msgstr "ইমেইল যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:272
|
|
#| msgid "Phone number"
|
|
msgid "Add number"
|
|
msgstr "ফোন নম্বৰ যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:276
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:307
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:455
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "ফিল্ড মচি পেলাওক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "জানুৱাৰী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:379
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "মাৰ্চ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:380
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "এপ্ৰিল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:381
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "মে"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:382
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "জুন"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:383
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "জুলাই"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:384
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "আগষ্ট"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:385
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "চেপ্তেম্বৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:386
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "অক্টোবৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:387
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "নভেম্বৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:388
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "ডিচেম্বৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:538
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:545
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "ৱেবছাইট"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:564
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:571
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "উপনাম"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:597
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:604
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "জন্মদিন"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:619
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:626
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "টোকা"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:751
|
|
msgid "New Detail"
|
|
msgstr "নতুন বিৱৰণ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:757
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "সংযুক্ত একাওন্টসমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:760
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "পৰিচয় আতৰাওক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:818
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1018
|
|
msgid "Add name"
|
|
msgstr "নাম যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
|
msgstr "%s ইয়াত থাকিব লাগে নে, যাৰ স্থান %s?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do these details belong to %s?"
|
|
msgstr "এই বিৱৰণসমূহ %s ৰ হয় নে?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
|
msgid "Select a contact"
|
|
msgstr "এটা পৰিচয় বাছক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
|
msgid "You need to enter some data"
|
|
msgstr "আপুনি কিছু তথ্য সুমুৱাব লাগিব"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
|
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
|
|
msgid "No primary addressbook configured"
|
|
msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ঠিকনাবহী সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
|
|
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
|
msgstr "নতুন পৰিচয়সমূহ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
|
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
|
|
msgid "Unable to find newly created contact"
|
|
msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা পৰিচয় বিচাৰি পোৱা নগল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
msgstr "অৱতাৰ সলনি কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "ৰাস্তা"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "প্ৰসাৰন"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "শহৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "Zip/Postal Code"
|
|
msgstr "Zip/ডাক কোড"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "PO box"
|
|
msgstr "PO বাকচ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:674
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "দেশ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:730
|
|
msgid "Google Talk"
|
|
msgstr "Google Talk"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:731
|
|
msgid "Ovi Chat"
|
|
msgstr "Ovi Chat"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:732
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:733
|
|
msgid "Livejournal"
|
|
msgstr "Livejournal"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:734
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:735
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:736
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "Novell দলভাৱে"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:737
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:738
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:739
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:740
|
|
msgid "Local network"
|
|
msgstr "স্থানীয় নেটৱৰ্ক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
|
msgid "Windows Live Messenger"
|
|
msgstr "Windows Live Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
|
msgid "MXit"
|
|
msgstr "MXit"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
|
msgid "Napster"
|
|
msgstr "Napster"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
|
msgid "Tencent QQ"
|
|
msgstr "Tencent QQ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
|
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
|
msgid "SILC"
|
|
msgstr "SILC"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
|
msgid "sip"
|
|
msgstr "sip"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
|
msgid "Telephony"
|
|
msgstr "টেলিফোনী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
|
msgid "Trepia"
|
|
msgstr "Trepia"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
|
|
msgid "Yahoo! Messenger"
|
|
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
|
msgid "Zephyr"
|
|
msgstr "Zephyr"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1054
|
|
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
|
msgstr "অপ্ৰত্যাষিত অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি: সৃষ্টি কৰা পৰিচয় পোৱা নগল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1236
|
|
msgid "Google Circles"
|
|
msgstr "Google বৃত্তসমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1238 ../src/contacts-esd-setup.c:121
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google Talk"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
|
|
msgid "Local Contact"
|
|
msgstr "স্থানীয় পৰিচয়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
|
#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
|
|
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|
msgstr "আপুনি পৰিচয় তালিকাৰ পৰা পৰিচয়সমূহ নিৰ্বাচন কৰি সিহতক সংযোগ কৰিব পাৰিব"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "সংযোগ আতৰাওক"
|
|
|
|
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
|
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "অন্য"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ঘৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "কৰ্ম"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:331
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "সহায়ক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
|
msgid "Work Fax"
|
|
msgstr "কৰ্ম ফেক্স"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "কলবেক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "গাড়ী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "কোম্পানী"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "ঘৰ ফেক্স"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "মবাইল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:342
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ফেক্স"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "পেজাৰ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "ৰেডিঅ'"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:347
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
|
msgid "No results matched search"
|
|
msgstr "সন্ধানৰ সৈতে কোনো ফলাফল মিল নাখায়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "পৰামৰ্শসমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "অন্য পৰিচয়সমূহ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Selected"
|
|
msgid_plural "%d Selected"
|
|
msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত"
|
|
msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "সকলো পৰিচয়"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %s"
|
|
msgstr "%s সম্পাদন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "কৰা হল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
|
#| msgid "Address"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contacts linked"
|
|
msgid_plural "%d contacts linked"
|
|
msgstr[0] "%d পৰিচয়সমূহ সংযুক্ত"
|
|
msgstr[1] "%d পৰিচয়সমূহ সংযুক্ত"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "বাতিল কৰক (_U)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contact deleted"
|
|
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
|
msgstr[0] "%d পৰিচয় মচি পেলোৱা হৈছে"
|
|
msgstr[1] "%d পৰিচয়সমূহ মচি পেলোৱা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
|
msgstr "পৰিচয় মচি পেলোৱা হল: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to %s"
|
|
msgstr "%s ক %s ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰা হল"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to the contact"
|
|
msgstr "%s ক পৰিচয়ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰা হল"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Change Address Book..."
|
|
msgstr "ঠিকনা বহী সলনি কৰক (_C)..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "সহায় (_H)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "বিষয়ে (_A)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
|
msgid "Personal email"
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত ইমেইল"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
|
msgid "Work email"
|
|
msgstr "কৰ্ম ই-মেইল"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
|
msgid "Mobile phone"
|
|
msgstr "মবাইল ফোন"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
|
msgid "Home phone"
|
|
msgstr "ঘৰৰ ফোন"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
|
msgid "Work phone"
|
|
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ ফোন"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
|
msgid "Home address"
|
|
msgstr "ঘৰৰ ঠিকনা"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
|
msgid "Work address"
|
|
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ ঠিকনা"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "টোকাসমূহ"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
|
msgid "Type to search"
|
|
msgstr "সন্ধান কৰিবলৈ টাইপ কৰক"
|
|
|
|
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "মচি পেলাওক"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
|
#| msgid "New contact"
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "পৰিচয় যোগ কৰক"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "Selection mode"
|
|
msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "সম্পাদন কৰক"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
|
#| msgid "Local Address Book"
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "ঠিকনা বহী বাছক"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Cancel setup"
|
|
msgstr "সংস্থাপন বাতিল কৰক"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
|
msgid "Setup complete"
|
|
msgstr "সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "First-time setup done."
|
|
msgstr "প্ৰথম-বাৰ সংস্থাপন কৰা হল।"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
"true লে সংহতি কৰা আছিল যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীয়ে প্ৰথমবাৰ সংস্থাপন উইজাৰ্ড চলাইছিল।"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "View subset"
|
|
msgstr "চাবচেট দৰ্শন কৰক"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "View contacts subset"
|
|
msgstr "পৰিচয়সমূহ চাবচেট দৰ্শন কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
|
#~ msgstr "প্ৰাথমিক পৰিচয়সমূহ একাওন্ট"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "বন্ধ কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
#~ msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Profile"
|
|
#~ msgstr "Google আলেখ্য"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Other Contact"
|
|
#~ msgstr "Google অন্য পৰিচয়"
|
|
|
|
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
|
#~ msgstr "%s - সংযুক্ত একাওন্টসমূহ"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "আতৰাওক"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Contact"
|
|
#~ msgstr "পৰিচয় সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add or \n"
|
|
#~ "select a picture"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "এটা ছবি যোগ কৰক অথবা\n"
|
|
#~ "বাছক"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Name"
|
|
#~ msgstr "পৰিচয় নাম"
|
|
|
|
#~ msgid "Email"
|
|
#~ msgstr "ই-মেইল"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "ফোন"
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
|
#~ msgstr "আপুনি এটা পৰিচয় নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
|
|
|
|
#~ msgid "Contacts Setup"
|
|
#~ msgstr "পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন "
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
|
#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ প্ৰাথমিক পৰিচয়সমূহ একাওন্ট বাছক"
|
|
|
|
#~ msgid "_About Contacts"
|
|
#~ msgstr "পৰিচয়সমূহৰ বিষয়ে (_A)"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "দৰ্শন"
|
|
|
|
#~ msgid "Main contacts"
|
|
#~ msgstr "মূখ্য পৰিচয়সমূহ"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "নতুন"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
|
#~ "book:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "পৰিচয়সমূহলে স্বাগতম! অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ঠিকনা বহী ক'ত ৰাখিব বিচাৰিছে সেয়া "
|
|
#~ "বাছক:"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Account Settings"
|
|
#~ msgstr "অনলাইন একাওন্ট সংহতিসমূহ"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
|
#~ msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সংস্থাপন কৰক অথবা এটা স্থানীয় ঠিকনা বহী ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
|
#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহী ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
#~ msgctxt "contacts link action"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "সংযোগ"
|
|
|
|
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
|
#~ msgstr "%s লে পৰিচয়সমূহ সংযোগ কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "সংযোগসমূহ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Web address"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "সংযোগ"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat"
|
|
#~ msgstr "চেট"
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
#~ msgstr "ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
|
#~ msgstr "মোৰ পৰিচয়সমূহলে যোগ কৰক"
|
|
|
|
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
|
#~ msgstr "%s লে যোগ কৰিবলে বিৱৰণ বাছক"
|
|
|
|
#~ msgid "Select email address"
|
|
#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা বাছক"
|
|
|
|
#~ msgid "Select what to call"
|
|
#~ msgstr "কি কল কৰা হব বাছক"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
|
#~ msgstr "সংযোগিত পৰিচয়সমূহ যোগ কৰক/আতৰাওক..."
|
|
|
|
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
|
#~ msgstr "<span weight='bold'>পৰিচয়সমূহ %s লে সংযোগ কৰক</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown status"
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থা"
|
|
|
|
#~ msgid "Offline"
|
|
#~ msgstr "অফলাইন"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "উপলব্ধ"
|
|
|
|
#~ msgid "Away"
|
|
#~ msgstr "আতৰত"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended away"
|
|
#~ msgstr "আতৰত প্ৰসাৰিত"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "ব্যস্থ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden"
|
|
#~ msgstr "লুকাই থকা"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enter name"
|
|
#~ msgid "Enter nickname"
|
|
#~ msgstr "নাম সোমাওক"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enter link"
|
|
#~ msgid "Enter alias"
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সোমাওক"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter phone number"
|
|
#~ msgstr "ফোন নম্বৰ সোমাওক"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
#~ msgstr "নাম সোমাওক"
|
|
|
|
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
|
#~ msgstr "ঠিকনা ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Twitter"
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pager"
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "পেজাৰ"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "অধিক"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Link"
|
|
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "সংযোগ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connect to an account,\n"
|
|
#~ "import or add contacts"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "এটা একাওন্টলে সংযোগ কৰক,\n"
|
|
#~ "পৰিচয়সমূহ ইমপোৰ্ট অথবা যোগ কৰক"
|