gnome-contacts/po/bn_IN.po
Piotr Drąg 675675b2c6 Add Language headers to po files
Future versions of gettext will fail if this header is missing.
2016-07-17 21:33:26 +02:00

800 lines
24 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bengali (India) translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 16:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"পরিচিতিগুলি অাপনার পরিচিতি তথ্য রাখে এবং ব্যবস্থাপিত করে। অাপনি অাপনার "
"পরিচিতিগুলির বিষয়ে তথ্য তৈরি করতে, সম্পাদনা করতে, মুছতে এবং লিঙ্ক করতে "
"পারবেন। পরিচিতি অাপনার সমস্ত সোর্স থেকে বিস্তারিত একত্রিত করে অাপনার "
"পরিচিতিগুলি ব্যবস্থাপনার এক কেন্দ্রীয় স্থান প্রদান করে।"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"পরিচিতিগুলি অনলাইন ঠিকানা বইগুলির সংগেও একত্রিত হবে এবং স্বয়ংক্রিয় ভাবে "
"অালাদা অনলাইন সোর্সগুলি থেকে পরিচিতিগুলি লিঙ্ক করবে।"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "পরিচিতি-সমূহ"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
#| msgid "— contact management"
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME-এর জন্য একটি পরিচিতি ব্যবস্থাপক"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "বন্ধু; ঠিকানা বই;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME পরিচিতি-সমূহ"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্টস"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "স্থানীয় অ্যাড্রেস বই"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr " %s-আইডির কোন পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "পরিচিতি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "ঠিকানা বই পরিবর্তন করুন"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন করুন"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"নতুন পরিচিতিগুলি নির্বাচিত ঠিকানা বইতে যোগ করা হবে।\n"
"অাপনি অন্যান্য ঠিকানা বইগুলিতে অাপনি পরিচিতিগুলি দেখতে এবং সম্পাদনা করতে "
"পারবেন।"
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "অনুবাদক-কৃতিত্ব"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "GNOME পরিচিতি-সমূহ সম্পর্কে"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "পরিচিতি ব্যবস্থাপনা আবেদন"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s - ইমেইল-আইডির কোন পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
#: ../src/contacts-app.vala:318
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "এই স্বতন্ত্র আইডির পরিচিতি প্রদর্শন করুন"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "এই ইমেল ঠিকানার পরিচিতি প্রদর্শন করুন"
#: ../src/contacts-app.vala:329
msgid "— contact management"
msgstr "— পরিচিতি ব্যবস্থাপনা"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল করুন (_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "ছবি নির্বাচিত করুন"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
#| msgid "New contact"
msgid "New Contact"
msgstr "নতুন পরিচিতি"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "সরণি"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "প্রসার"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "শহর"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "রাজ্য / প্রদেশ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "জিপ / পোস্টাল কোড"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "পি-ও বক্স"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "দেশ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
#| msgid "Add Detail"
msgid "Add email"
msgstr "ইমেল যুক্ত করুন"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "নম্বর যোগ করুন"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
#| msgid "Delete"
msgid "Delete field"
msgstr "ফিল্ড মুছে ফেলুন"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারী"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারী"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "মে"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "অগাস্ট"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "ওয়েবসাইট"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "ডাকনাম"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "নোট"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
msgid "New Detail"
msgstr "নতুন বিস্তারিত"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "সংযুক্ত অ্যাকাউন্টগুলি"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
msgid "Remove Contact"
msgstr "পরিচিতি সরান"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
msgid "Add name"
msgstr "নাম যোগ করুন"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s থেকে %s কি এখানে অংশভুক্ত?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "এই বিবরণ কি %s - এর সঙ্গে জড়িত?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "হ্যা"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "না"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "অাপনাকে কিছু তথ্য দিতে হবে"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "কোনো প্রাথমিক ঠিকানা বই কনফিগার করা নেই"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করতে অক্ষম : %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "নতুন তৈরি পরিচিতি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "অবতার পরিবর্তন করুন"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Local network"
msgstr "লোকাল নেটওয়ার্ক"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1053
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "অপ্রত্যাশিত অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: নির্মিত পরিচিতি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: ../src/contacts-contact.vala:1238
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "স্থানীয় পরিচিতি"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"অাপনি পরিচিতি তালিকা থেকে পরিচিতিগুলি নির্বাচন করতে তাদের লিঙ্ক করতে পারবেন"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "লিঙ্কমুক্ত করুন"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "বাড়ি "
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "কর্মস্থল"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "সহায়ক"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "কলব্যাক"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "গাড়ি"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "কম্পানি"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "বাড়ির ফ্যাক্স"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "মোবাইল"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "ফ্যাক্স"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "পেজার"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "টেলেক্স"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "অনুসন্ধানের মানানসই কোনো ফলাফল নেই"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "প্রস্তাবসমূহ"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "অন্যান্য পরিচিতি"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
#| msgid "Select"
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%dটি নির্বাচিত"
msgstr[1] "%dটি নির্বাচিত"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
#| msgid "All contacts"
msgid "All Contacts"
msgstr "সমস্ত পরিচিতি"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
#| msgid "Editing"
msgid "Editing %s"
msgstr "%s সম্পাদনা করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
#: ../src/contacts-window.vala:320
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d পরিচিতি সংযুক্ত"
msgstr[1] "%d পরিচিতি সংযুক্ত"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থা করুন (_U)"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d পরিচিতি মোছা হয়েছে"
msgstr[1] "%d পরিচিতি মোছা হয়েছে"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলা হয়েছে: \"% s\""
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s - এর সাথে %s লিঙ্ক করা অাছে"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "যোগাযোগের সাথে %s লিঙ্ক করা অাছে"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "ঠিকানা বই পরিবর্তন করুন... (_C)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "সম্পর্কে (_A)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "বরখাস্ত করুণ (_Q)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Personal email"
msgstr "ব্যক্তিগত ইমেল"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "কাজের ইমেল"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "মোবাইল ফোন"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "বাড়ির ফোন"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "অফিসের ফোন"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "বাড়ির ঠিকানা"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "অফিসের ঠিকানা"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.4, DocId: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-s390
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "দ্রষ্টব্য"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "অনুসন্ধান করতে লিখুন"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "লিংক"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "লোড হচ্ছে"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
#| msgid "All contacts"
msgid "Add contact"
msgstr "পরিচিতি যোগ করুন"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
#| msgid "Select"
msgid "Selection mode"
msgstr "নির্বাচন মোড"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.4, DocId: Disk_Partitioning_common-variablelist-1
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
#| msgid "Local Address Book"
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel setup"
msgstr "সেট অাপ বাতিল করুন"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "সেট অাপ সম্পূর্ণ"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "প্রথম সেটআপ সম্পন্ন হয়েছে।"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "ব্যবহারকারী যখন প্রথমবার সেটআপ উইজার্ড চালাবেন সত্য সেট করুন।"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "উপসেট দেখুন"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "পরিচিতি উপসেট দেখুন"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "রূপ"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "প্রধান পরিচিতি"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "পরিচিতি-সমূহ সম্পর্কে (_A)"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "নতুন"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google প্রোফাইল"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "অন্য পরিচিতি Google করুন"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - সংযুক্ত অ্যাকাউন্টগুলি"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "মুছে ফেলুন"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "নতুন পরিচিতি বানান"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "একটি ছবি \n"
#~ "যোগ অথবা নির্বাচিত করুন"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "পরিচিতির নাম"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "ইমেইল"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "ফোন"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "একটি পরিচিতির নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "পরিচিতিতে স্বাগতম! আপনি আপনার ঠিকানা বই যেখানে রাখতে চান সেটি নির্বাচন করুন:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট সেটিংস"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "একটি অনলাইন অ্যাকাউন্ট সেটআপ করুন অথবা একটি স্থানীয় ঠিকানা বই ব্যবহার করুন"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "স্থানীয় অ্যাড্রেস বই ব্যবহার করুন"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "পরিচিতি-সমূহ সেটআপ"