868 lines
23 KiB
Text
868 lines
23 KiB
Text
# Persian translation for gnome-contacts.
|
||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
|
||
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 07:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:27+0430\n"
|
||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "آشناهای گنوم"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "یک مدیریت آشناها برای گنوم"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
|
||
"managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"آشناها، اطّلاعات آشنایان شما را نگهداری و منظّم میکند. شما میتوانید قطعههای "
|
||
"اطّلاعات دربارهی آشناهایتان را ایجاد، ویرایش و حذف یا به هم پیوند کنید. آشناها "
|
||
"جزئیات را از همهی منابعتان جمع میکند تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشناهایتان را "
|
||
"بهوجود آورد."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
|
||
"contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"آشناها همچنین با دفترچههای نشانی برخط یکپارچه شده و به صورت خودکار آشناهایی از "
|
||
"منابع برخط مختلف را به هم پیوند میدهد."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "آشناها"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "friends;address book;دوستان;دفترچه نشانی;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای برخط"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "دفترچه نشانی محلی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "برای باز کردن مکانها نقشه گنوم را نصب کنید."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "هیچ آشنایی با نشاسه %s پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "آشنا پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "تغییر دفترچه نشانی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "تغییر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"آشناهای جدید به دفترچهنشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد.\n"
|
||
"شما قادر خواهید بود تا آشناها را در دیگر دفترچههای نشانی ببینید یا ویرایش کنید."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "دربارههای آشناهای گنوم"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "برنامه مدیریت آشنایان"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "هیج آشنایی با آدرس پستالکترونیکی %s پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "نمایش آشنا با این آدرس پستالکترونیکی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— مدیریت آشنا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_لغو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_باز کردن"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "انتخاب عکس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "انتخاب"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "آشنای جدید"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "خیابان"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "افزونه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "شهر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "ایالت/استان"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "کدپستی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "صندوق پستی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "کشور"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "اضافه کردن پستالکترونیکی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "اضافهکردن شماره"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ژانویه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فوریه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "آوریل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ژوئن"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "ژوئیه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "اوت"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سپتامبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوامبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسامبر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "پایگاهوب"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "نام مستعار"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "تولد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "یادداشت"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "جزئیات جدید"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای پیوند شده"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "حذف آشنا"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "اضافهکردن نام"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "آیا %s از %s مربوط به اینجا میشود؟"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "آیا این جزئیات مربوط به %s نیستند؟"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "خیر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "یک آشنا انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "لازم است مقداری اطلاعات وارد کنید"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "هیچ دفترچهنشانی اصلیای پیکربندی نشده است"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "نمیتوان آشناهای جدیدی ساخت: %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "نمیتوان آشنا تازه ایجاد شده را پیدا کرد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "تغییر آواتار"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "گوگل تاک"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "گپ Ovi"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "فیسبوک"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "پیامرسان فوری AOL"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "شبکه محلی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "پیامرسان زنده ویندوز"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "اسکایپ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telephony"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "پیامرسان یاهو!"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "خطا داخلی غیرمنتظره: آشنا ساخته شده پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "دایره گوگل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "گوگل"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "آشنا محلی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "شما میتوانید با انتخاب آشناها در فهرست آنها را به هم پیوند کنید"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "حذف پیوند"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "بقیه"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "خانه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "کار"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصی"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "دستیار"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "فکس کاری"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "پاسخ به تماس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "ماشین"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "فکس خانگی"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "تلفن همراه"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "فکس"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "پیجر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "رادیو"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "تلکس"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "هیچ نتیجهای با مورد جستجو منطبق نبود"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "پیشنهادها"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "آشنایان دیگر"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%Id انتخاب شد"
|
||
msgstr[1] "%Id انتخاب شد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "تمام آشنایان"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "درحال ویرایش %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "انجام شد"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "اضافهکردن"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%Id آشنا پیوند شد"
|
||
msgstr[1] "%Id آشنا پیوند شدند"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_برگردان"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%Id آشنا حذف شد"
|
||
msgstr[1] "%Id آشنا حذف شدند"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgstr "آشنا حذف شد: «%s»"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s پیوند شده به %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s به آشنا پیوند شد"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Change Address Book..."
|
||
msgstr "_تغییر دفترچه نشانی..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_راهنما"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_درباره"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_خروج"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "پستالکترونیکی خانگی"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "پستالکترونیکی کاری"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "تلفن همراه"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "تلفن خانه"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "تلفن کار"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "آدرس منزل"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "آدرس محل کار"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "یادداشتها"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "برای جستجو تایپ کنید"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "پیوند"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "درحال بارگزاری"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to view "
|
||
"and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"آشناهای جدید به دفترچهنشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما میتوانید آشناها را "
|
||
"در دفترچههای نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "اضافهکردن آشنا"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "حالت انتخاب"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "انتخاب دفترچه نشانی"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "لغو نصب"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "نصب کامل شد"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "برپاسازی مرتبهی اول انجام شد."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr "زمانی که کاربر برپاسازی اولیه را انجام داد بر روی درست تنظیم کنید."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "نمایش زیرمجموعه"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "نمایش زیرمجموعه آشنا"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "پستالکترونیکی شخصی"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "_درباره آشناها"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "حساب اصلی آشناها"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "خروج"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "توییتر"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "مجموعهتنظیمات گوگل"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "آشنایان دیگر گوگل"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - حساب پیوند شده"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "حذف"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "ساخت آشنا"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اضافه یا \n"
|
||
#~ "انتخاب یک عکس"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "نام آشنا"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "پست الکترونیکی"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "تلفن"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "باید یک نام برای آشنا انتخاب کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "برپاسازی آشنایان"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "لطفا حساب آشناهای اصلی خود را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "نما"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "آشنایان اصلی"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "جدید"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "به آشنایان خوشآمدید! لطفا محلی که میخواهید دفترچهتلفن خود را ذخیره کنید را "
|
||
#~ "انتخاب کنید:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات حسابهای برخط"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "یک حساب برخط راهاندازی یا از یک دفترچهتلفن محلی استفاده کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "استفاده از دفترچه تلفن محلی"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "پیوند"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "پیوند"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "گپ"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "آدرسها"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "اضافه کردن به «آشنایان من»"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "اضافه کردن جزئیات..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "انتخاب جزئیات برای اضافه کردن به %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "انتخاب آدرس پستالکترونیکی"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "برای تماس انتخاب کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "اضافه/حذف آشناهای پیوند شده..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "پیوند"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "پیوند کردن آشناها به %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "سفارشی..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown status"
|
||
#~ msgstr "وضعیت ناشناس"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "برون خط"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "خطا"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "در دسترس"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "غایب"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended away"
|
||
#~ msgstr "غایب ممتد"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "مشغول"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "مخفی"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight='bold'>پیوند آشنا به %s</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
||
#~ msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر..."
|