gnome-contacts/po/hu.po
2016-12-08 21:52:06 +00:00

848 lines
20 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation of gnome-contacts
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
# n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Egy névjegykezelő a GNOME-hoz"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"A Névjegyek tárolja és rendezi a névjegyek információit. Létrehozhat, "
"szerkeszthet, törölhet névjegyeket és információkat köthet össze velük "
"kapcsolatban. A Névjegyek összegyűjti minden forrás részleteit egy központi "
"helyet biztosítva azok kezeléséhez."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"A Névjegyek egyesülni fog az online címjegyzékekkel és automatikusan "
"összekapcsolja a különböző online forrásokból származó névjegyeket."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "barátok;címjegyzék;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
#| msgid "Change Address Book"
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "Címjegyzék _váltása…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Otthoni e-mail"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Munkahelyi e-mail"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Otthoni telefon"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Otthoni cím"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Munkahelyi cím"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Gépeljen a kereséshez"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Összekapcsolás"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva. Megtekinthet és "
"szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Összes névjegy"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Névjegy hozzáadása"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Válasszon címjegyzéket"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Beállítás megszakítása"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "A beállítás befejeződött"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online fiókok"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Helyi címjegyzék"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "A GNOME Térképek telepítése egy hely megnyitásához."
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nem található %s azonosítójú névjegy"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "A névjegy nem található"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Címjegyzék váltása"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva.\n"
"Megtekinthet és szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Névjegyek"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "A GNOME Névjegyek névjegye"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Névjegykezelő alkalmazás"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nem található %s e-mail című névjegy"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Ezen egyedi azonosítójú névjegy megjelenítése"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Ezen e-mail című névjegy megjelenítése"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr " névjegykezelés"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "További képek tallózása"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Válasszon egy képet"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Új névjegy"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Házszám"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Város"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Állam/megye"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Postafiók"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "E-mail hozzáadása"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Szám hozzáadása"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Mező törlése"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Január"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Február"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Március"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Április"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Május"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Június"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Július"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Október"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "December"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Új adat"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Kapcsolt fiókok"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Névjegy eltávolítása"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Név hozzáadása"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Avatar megváltoztatása"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s ebből: %s ide tartozik?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ezek a részletek hozzá tartoznak: %s?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Válasszon névjegyet"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Meg kell adnia néhány adatot"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nincs beállítva elsődleges címjegyzék"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nem hozhatók létre új névjegyek: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nem található az újonnan létrejött névjegy"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Azonnali üzenetküldő"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Helyi hálózat"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "SIP"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Váratlan belső hiba: a létrehozott névjegy nem található"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google körök"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Helyi névjegy"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Összekapcsolhatja a névjegyeket a névjegyek listájából való kijelöléssel"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Munkahelyi"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Munkahelyi fax"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Autó"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Személyhívó"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Nincs a keresésre illeszkedő találat"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Egyéb névjegyek"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d névjegy összekapcsolva"
msgstr[1] "%d névjegy összekapcsolva"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d névjegy törölve"
msgstr[1] "%d névjegy törölve"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Névjegy törölve: „%s”"
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s a következőhöz kapcsolva: %s"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s a névjegyhez kapcsolva"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "A kezdeti beállítás kész."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Igaz, ha a felhasználó lefuttatta a kezdeti beállítóvarázslót."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Részhalmaz megtekintése"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Névjegy részhalmaz megtekintése"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "Címjegyzék _váltása…"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Személyes e-mail"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Elsődleges névjegyek fiók"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google profil"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Más Google névjegy"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Kapcsolt fiókok"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Névjegy létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Kép hozzáadása\n"
#~ "vagy kiválasztása"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Névjegy neve"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Meg kell adnia egy névjegynevet"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Névjegyek beállítása"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Válassza ki az elsődleges névjegyek fiókot"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "A _Névjegyek névjegye"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eltávolítás"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nézet"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Fő névjegyek"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Új"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli a Névjegyek! Válassza ki, hogy hol szeretné tárolni a "
#~ "címjegyzékét:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Online fiókbeállítások"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "Online fiók beállítása, vagy helyi címjegyzék használata"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Helyi címjegyzék használata"
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Összekapcsolás"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Névjegyek összekapcsolása ezzel: %s"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Hivatkozások"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Hivatkozás"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Csevegés"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Címek"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Hozzáadás a névjegyeimhez"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Részlet hozzáadása…"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Válassza ki a következőhöz adandó részletet: %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Válasszon e-mail címet"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Válassza ki a hívandót"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Csatolt névjegyek hozzáadása/eltávolítása…"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Egyéni…"