848 lines
20 KiB
Text
848 lines
20 KiB
Text
# Hungarian translation of gnome-contacts
|
||
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
#
|
||
# n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>, 2011.
|
||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2016.
|
||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:51+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Névjegyek"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Egy névjegykezelő a GNOME-hoz"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Névjegyek tárolja és rendezi a névjegyek információit. Létrehozhat, "
|
||
"szerkeszthet, törölhet névjegyeket és információkat köthet össze velük "
|
||
"kapcsolatban. A Névjegyek összegyűjti minden forrás részleteit egy központi "
|
||
"helyet biztosítva azok kezeléséhez."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Névjegyek egyesülni fog az online címjegyzékekkel és automatikusan "
|
||
"összekapcsolja a különböző online forrásokból származó névjegyeket."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "barátok;címjegyzék;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
||
#| msgid "friends;address book;"
|
||
msgid "x-office-address-book"
|
||
msgstr "x-office-address-book"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
||
#| msgid "Change Address Book"
|
||
msgid "_Change Address Book…"
|
||
msgstr "Címjegyzék _váltása…"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Súgó"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Névjegy"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Kilépés"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:28
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "Otthoni e-mail"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:32
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "Munkahelyi e-mail"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:36
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:40
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Otthoni telefon"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:44
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Munkahelyi telefon"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Weboldal"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Becenév"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Születésnap"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:60
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Otthoni cím"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:64
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Munkahelyi cím"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:68
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Jegyzetek"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Gépeljen a kereséshez"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Összekapcsolás"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Betöltés"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva. Megtekinthet és "
|
||
"szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket."
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Összes névjegy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Névjegy hozzáadása"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Kijelölési mód"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
|
||
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
||
#: src/contacts-window.vala:265
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Kész"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Válasszon címjegyzéket"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Beállítás megszakítása"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "A beállítás befejeződött"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Online fiókok"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Helyi címjegyzék"
|
||
|
||
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "A GNOME Térképek telepítése egy hely megnyitásához."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Nem található %s azonosítójú névjegy"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "A névjegy nem található"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Címjegyzék váltása"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Módosítás"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva.\n"
|
||
"Megtekinthet és szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "GNOME Névjegyek"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "A GNOME Névjegyek névjegye"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Névjegykezelő alkalmazás"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Nem található %s e-mail című névjegy"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Ezen egyedi azonosítójú névjegy megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Ezen e-mail című névjegy megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "– névjegykezelés"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "További képek tallózása"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Mégse"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Me_gnyitás"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Válasszon egy képet"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
|
||
#: src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kiválasztás"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Új névjegy"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Utca"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Házszám"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Város"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Állam/megye"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Irányítószám"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Postafiók"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Ország"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "E-mail hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Szám hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Mező törlése"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Január"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Február"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Március"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Április"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Május"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Június"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Július"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augusztus"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Szeptember"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Október"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Jegyzet"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Új adat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Kapcsolt fiókok"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Névjegy eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Név hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Avatar megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "%s ebből: %s ide tartozik?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Ezek a részletek hozzá tartoznak: %s?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Igen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Válasszon névjegyet"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Meg kell adnia néhány adatot"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Nincs beállítva elsődleges címjegyzék"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Nem hozhatók létre új névjegyek: %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Nem található az újonnan létrejött névjegy"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Azonnali üzenetküldő"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Helyi hálózat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "SIP"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telephony"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Váratlan belső hiba: a létrehozott névjegy nem található"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Google körök"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Helyi névjegy"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Összekapcsolhatja a névjegyeket a névjegyek listájából való kijelöléssel"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Kapcsolat törlése"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
|
||
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
||
#: src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Otthoni"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
|
||
#: src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Munkahelyi"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Személyes"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Asszisztens"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Munkahelyi fax"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Visszahívás"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Autó"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Cég"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Otthoni fax"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobil"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Személyhívó"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Rádió"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Nincs a keresésre illeszkedő találat"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Javaslatok"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Egyéb névjegyek"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d kiválasztva"
|
||
msgstr[1] "%d kiválasztva"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "%s szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%d névjegy összekapcsolva"
|
||
msgstr[1] "%d névjegy összekapcsolva"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
|
||
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Visszavonás"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%d névjegy törölve"
|
||
msgstr[1] "%d névjegy törölve"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
||
msgstr "Névjegy törölve: „%s”"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s a következőhöz kapcsolva: %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s a névjegyhez kapcsolva"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "A kezdeti beállítás kész."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr "Igaz, ha a felhasználó lefuttatta a kezdeti beállítóvarázslót."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Részhalmaz megtekintése"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Névjegy részhalmaz megtekintése"
|
||
|
||
#~ msgid "_Change Address Book..."
|
||
#~ msgstr "Címjegyzék _váltása…"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "Személyes e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Elsődleges névjegyek fiók"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "Google profil"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "Más Google névjegy"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - Kapcsolt fiókok"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "Névjegy létrehozása"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kép hozzáadása\n"
|
||
#~ "vagy kiválasztása"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "Névjegy neve"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Meg kell adnia egy névjegynevet"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Névjegyek beállítása"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Válassza ki az elsődleges névjegyek fiókot"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "A _Névjegyek névjegye"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "Fő névjegyek"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Új"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Üdvözli a Névjegyek! Válassza ki, hogy hol szeretné tárolni a "
|
||
#~ "címjegyzékét:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Online fiókbeállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "Online fiók beállítása, vagy helyi címjegyzék használata"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "Helyi címjegyzék használata"
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Összekapcsolás"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "Névjegyek összekapcsolása ezzel: %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Hivatkozások"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Hivatkozás"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Csevegés"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "Címek"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "Hozzáadás a névjegyeimhez"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "Részlet hozzáadása…"
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "Válassza ki a következőhöz adandó részletet: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "Válasszon e-mail címet"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "Válassza ki a hívandót"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "Csatolt névjegyek hozzáadása/eltávolítása…"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "Egyéni…"
|