gnome-contacts/po/it.po
2017-03-13 09:37:08 +00:00

724 lines
17 KiB
Text

# Italian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 - 2015, 2016, 2017 gnome-contacts's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestore di contatti per GNOME"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"«Contatti» mantiene e organizza le informazioni sui propri contatti. È "
"possibile creare, modificare, eliminare e collegare parti di informazioni "
"unendo i dettagli di tutte le sorgenti in un unico posto centralizzato per "
"la loro gestione."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Inoltre verranno integrate le rubriche online e verranno automaticamente "
"uniti i contatti da diverse sorgenti online."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "contatti;amici;rubrica;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "Cambia _rubrica…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Email abitazione"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Email lavoro"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Cellulare"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Telefono abitazione"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Telefono lavoro"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Indirizzo abitazione"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Indirizzo lavoro"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Digitare per cercare"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Unisci"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"I nuovi contatti verranno aggiunti alla rubrica selezionata. È comunque "
"possibile visualizzare e modificare contatti da altre rubriche."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Tutti i contatti"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Aggiungi contatto"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità di selezione"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleziona rubrica"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Annulla impostazioni"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "Impostazioni completate"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account Online"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Rubrica locale"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Installare Mappe di GNOME per mostrare la località. "
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con ID %s"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Contatto non trovato"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambia rubrica"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"I nuovi contatti verranno aggiunti alla rubrica selezionata.\n"
"Sarà comunque possibile visualizzare e modificare contatti da altre rubriche."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatti di GNOME"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Informazioni su Contatti di GNOME"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Applicazione per gestire contatti"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con indirizzo email %s"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra contatto con questo ID"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra contatto con questo indirizzo email"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— Gestione contatti"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Cerca ulteriori immagini"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Selezione immagine"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Via"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Civico"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Città"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Stato/Provincia"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "CAP"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Casella postale"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Aggiungi email"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Aggiungi numero"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Elimina campo"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nuovo dettaglio"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Account collegati"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Rimuovi contatto"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Aggiungi nome"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Cambia avatar"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s da %s appartiene a questo contatto?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Questi dettagli appartengono a %s?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleziona un contatto"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "È necessario inserire alcuni dati"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nessuna rubrica principale configurata"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Impossibile creare nuovi contatti: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Impossibile trovare il contatto appena creato"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Rete locale"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Errore interno inatteso: il contatto creato non è stato trovato"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Cerchie di Google"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Contatto locale"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "È possibile unire i contatti selezionandoli dall'elenco"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Separa"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax lavoro"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Richiamata"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Società"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax casa"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Nessun risultato corrispondente alla ricerca"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altri contatti"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d selezionato"
msgstr[1] "%d selezionati"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modifica di %s"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contatto unito"
msgstr[1] "%d contatti uniti"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contatto eliminato"
msgstr[1] "%d contatti eliminati"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Contatto eliminato: «%s»"
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s unito con %s"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s unito con il contatto"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Impostazioni del primo avvio completate."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Impostato a vero quando l'utente ha esguito per la prima volta l'assistente "
"alla configurazione."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Visualizza sottoinsieme"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualizza sottoinsieme dei contatti"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Cambia rubrica..."