gnome-contacts/po/kk.po
2016-12-23 03:56:02 +00:00

776 lines
21 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2013 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:55+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME үшін контакттарды басқарушысы"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Контакттар қолданбасы сіздің контакттар ақпаратын сақтайды және реттейді. "
"Сіз контакттарыңыз жөнінде ақпаратты жасап, түзетіп, өшіріп және өзара "
"сілтей аласыз. Контакттар қолданбасы барлық көздерден ақпаратты біріктіріп "
"ұстайды және контакттарды басқару үшін орталықтанған орны болып табылады."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Сонымен қатар, контакттар сіздің желідегі адрестік кітаптарды қолданады және "
"бірнеше желідегі көзден контакттарды автоматты түрде қолжетерлік қылады."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;достар;адрестік кітапша;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "Адрестік кітапшасын ауы_стыру…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "Осы тур_алы"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Үй эл. поштасы"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Жұмыс эл. поштасы"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобильді телефоны"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Үй телефон нөмірі"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Жұмыс телефон нөмірі"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Веб сайт"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Ник аты"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Туған күні"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Үй адресі"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Жұмыс адресі"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Естеліктер"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Жүктеу"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Жаңа контакттар таңдалған адрестік кітапшасына қосылады. Сіз басқа адрестік "
"кітапшалар контакттарын көріп, түзете аласыз."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Барлық контакттар"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Контактты қосу"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Баптаудан бас тарту"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "Баптау сәтті"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Желілік тіркелгілер"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Жергілікті адрестік кітапшасы"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Орналасуларды ашу үшін GNOME Maps қолданбасын орнатыңыз."
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "id %s бар контакт табылмады"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт табылмады"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Адрестік кітапшасын ауыстыру"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Өзгерту"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Жаңа контакттар таңдалған адрестік кітапшасына қосылады.\n"
"Сіз басқа адрестік кітапшалар контакттарын көріп, түзете аласыз."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts туралы"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Контакттарды басқару қолданбасы"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Эл. поштасы %s болатын контакт табылмады"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Жеке id осы болатын контактты көрсету"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Эл. поштасы осы болатын контактты көрсету"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— контакттарды басқару"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Көбірек суретті шолу"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Суретті таңдау"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Жаңа контакт"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Көше"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Кеңейту"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Қала"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Аймақ"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Индекс"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Пошта жәшігі"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Ел"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Эл. пошта адресін қосу"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Нөмірді қосу"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Өрісті өшіру"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Қаңтар"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Ақпан"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Наурыз"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Сәуір"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Маусым"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Шілде"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Тамыз"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Қыркүйек"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Қазан"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Қараша"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Желтоқсан"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Естелік"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Жаңа ақпараты"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Байланысқан тіркелгілер"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Контактты өшіру"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Атын қосу"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Аватарды өзгерту"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s, %s ішінен осында тиісті ме?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Бұл ақпарат %s үшін тиісті ме?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Контактты таңдау"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Мәліметті енгізу керек"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Біріншілік адрестік кітапшасы бапталмаған"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Жаңа контакттарды жасау мүмкін емес: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Жаңадан жасалған контактты табу мүмкін емес"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Жергілікті желі"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Күтпеген ішкі қате: жасалған контакт табылмады"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Жергілікті контакт"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Контакттар тізімінен контакттарды таңдау арқылы оларды байланыстыра аласыз"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Сілтеуді өшіру"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Үй"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Жұмыс"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Жеке"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Көмекші"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Жұмыс факсы"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Кері хабарлау"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Авто"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Үй факсы"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильді"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Іздеу үшін сәйкестіктер жоқ"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Ұсыныстар"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Басқа контакттар"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d таңдалды"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s түзету"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d контакт байланыстырылған"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d контакт өшірілген"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Контакт өшірілді: \"%s\""
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s байланысқан: %s"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s контактқа байланысқан"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Алғашқы баптаулар аяқталды."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Пайдаланушы алғашқы баптаулар шеберін жөнелткен болса, осыны true етіп "
"орнату."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Ішкі жиынын қарау"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Контакттардың ішкі жиынын қарау"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "Адрестік кітапшасын ауы_стыру..."
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Жеке эл. пошта"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Контакттардың негізгі тіркелгісі"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Жабу"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google Profile"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Google басқа контакты"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Байланысқан тіркелгілер"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Контактты жасау"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Суретті қосу \n"
#~ "не таңдау"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Контакт аты"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Эл. пошта"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Телефон"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Контакт атын көрсету керек"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Контактты орнату"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Біріншілік контакттар тіркелгісін таңдаңыз"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Өшіру"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "Contacts тур_алы"