792 lines
19 KiB
Text
792 lines
19 KiB
Text
# Dutch translation for Gnome Contacts
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Contact (en): contactpersoon (niet alleen contact) 24-10-2014 toch gekozen voor contact(en)
|
||
#
|
||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011‒2013.
|
||
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
|
||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
|
||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:22+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contacten slaat de informatie over uw contacten op en organiseert die. U "
|
||
"kunt informatie over uw contacten aanmaken, bewerken, wissen en samenvoegen. "
|
||
"Contacten verzamelt de details uit al uw informatiebronnen waarmee het een "
|
||
"centrale plaats biedt van waaruit u uw contacten kunt beheren."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contacten integreert ook met online adresboeken en koppelt automatisch "
|
||
"contacten uit verschillende online bronnen."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacten"
|
||
|
||
# subtitel in hulptekst op opdrachtregel
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Contactenbeheer voor de Gnome-werkomgeving"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr ""
|
||
"friends;address book;vrienden;kennissen;contactpersonen;contacten;personen;"
|
||
"adressen;adresboek;"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Gnome Contacten"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Online accounts"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Lokaal adresboek"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Geen contact met id ‘%s’ gevonden"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Contact niet gevonden"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Adresboek veranderen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Wijzigen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nieuwe contacten zullen worden toegevoegd aan het geselecteerde adresboek.\n"
|
||
"U kunt contacten van andere adresboeken bekijken en bewerken."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME-NL\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wouter Bolsterlee\n"
|
||
"Erwin Poeze"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Over Gnome Contacten"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Toepassing voor het beheer van contactgegevens"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Geen contact met e-mailadres ‘%s’ gevonden"
|
||
|
||
# opdrachtregeloptie
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:318
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "contact met dit specifieke id tonen"
|
||
|
||
# opdrachtregeloptie
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "contact met dit e-mailadres tonen"
|
||
|
||
# subtitel in hulptekst op opdrachtregel
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:329
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— Beheer van contactgegevens"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Annuleren"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Openen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Afbeelding selecteren"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Nieuw contact"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Straat"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Toevoeging"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Plaats"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Staat/provincie"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Postcode"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Postbus"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "E-mail toevoegen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Nummer toevoegen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Veld verwijderen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "januari"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "februari"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "maart"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "april"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "mei"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "juni"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "juli"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "augustus"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "september"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "oktober"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "november"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "december"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Bijnaam"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Verjaardag"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Opmerking"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Nieuw kenmerk"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Gekoppelde accounts"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "contact verwijderen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Naam toevoegen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Hoort %s van %s hierbij?"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Horen deze gegevens bij %s?"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Selecteer een contact"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "U dient enkele gegevens in te voeren"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Geen voorkeursadresboek ingesteld"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Aanmaken nieuwe contacten is mislukt: %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Nieuw aangemaakt contact is niet gevonden"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Gebruikersafbeelding wijzigen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:729
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:730
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:731
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:732
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:733
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:734
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:735
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:736
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:737
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:738
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:739
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Lokale netwerk"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:740
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telephony"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1053
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Onverwachte interne fout: aangemaakt contact niet gevonden"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1238
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Google Kringen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Lokaal contact"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "Contacten kunnen handmatig gekoppeld worden vanuit het overzicht"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Ontkoppelen"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Anders"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Thuis"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Werk"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persoonlijk"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:331
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Assistent"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Fax (werk)"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Terugbellen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Bedrijf"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Fax (thuis)"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobiel"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Pager"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:347
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "De zoekopdracht leverde geen resultaten"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggesties"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Andere contacten"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d geselecteerd"
|
||
msgstr[1] "%d geselecteerd"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Alle contacten"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Bewerken %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Klaar"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%d contacten gekoppeld"
|
||
msgstr[1] "%d contacten gekoppeld"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Ongedaan maken"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%d contact verwijderd"
|
||
msgstr[1] "%d contactpersonen verwijderd"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgstr "Contact verwijderd: ‘%s’"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s gekoppeld aan %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s gekoppeld aan contact"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Change Address Book..."
|
||
msgstr "_Adresboek veranderen…"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Hulp"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_I_nfo"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Afsl_uiten"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
||
msgid "Personal email"
|
||
msgstr "E-mail (persoonlijk)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "E-mail (werk)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Telefoon (mobiel)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Telefoon (thuis)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Telefoon (werk)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Adres (thuis)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Adres (werk)"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Opmerkingen"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Typ om te zoeken"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Koppeling"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Contact toevoegen"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Selectiemodus"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bewerken"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Adresboek selecteren"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Installatie annuleren"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Installatie voltooien"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Configuratie voor eerste gebruik afgerond"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingeschakeld als de gebruiker de configuratiestappen voor het eerste gebruik "
|
||
"heeft doorlopen"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Deel van gegevens tonen"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Deel van gegevens contacten tonen"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "_Over Contacten"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Account hoofdcontacten"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "Google-profiel"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "Google's ‘Andere contactpersonen’"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s – gekoppelde contacten"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "Contactpersoon aanmaken"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kies een afbeelding \n"
|
||
#~ "of voeg er een toe"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "Naam van contactpersoon"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefoon"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Er moet een naam opgegeven worden"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Contactpersonen configureren voor eerste gebruik"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Selecteer uw hoofdaccount voor contactpersonen"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Welkom bij Contactpersonen! Geef aan waar u uw adresboek wilt bijhouden:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Instellingen online accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "Online account instellen of een lokaal adresboek gebruiken"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "Lokaal adresboek gebruiken"
|