918 lines
29 KiB
Text
918 lines
29 KiB
Text
# Tamil translation for gnome-contacts.
|
|
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|
#
|
|
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 18:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 00:05+0630\n"
|
|
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|
"for managing your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contacts உங்கள் தொடர்புகளைப் பற்றிய தகவல்களை சேகரித்து ஒழுங்கமைத்து "
|
|
"வைக்கிறது. இதைக் "
|
|
"கொண்டு நீங்கள் உங்கள் தொடர்புகளின் தகவல்கள் பலவற்றை உருவாக்கவும் திருத்தவும் "
|
|
"அழிக்கவும் "
|
|
"ஒன்றிணைக்கவும் முடியும். Contacts உங்கள் ஆதாரங்கள் அனைத்திலிருந்தும் "
|
|
"தொடர்புகளைச் "
|
|
"சேகரித்து ஒரே இடத்தில் உங்கள் தொடர்புகளை நிர்வகிக்கும் வசதியை அளிக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|
"link contacts from different online sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contacts ஆன்லைன் முகவரிப் புத்தகங்களுடனும் ஒருங்கிணைந்து உங்கள் வெவ்வேறு "
|
|
"ஆன்லைன் "
|
|
"ஆதாரங்களில் இருந்தும் தொடர்புகளை தானாக இணைத்து வழங்கும்."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "தொடர்புகள்"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|
msgstr "GNOME க்கான தொடர்பு நிர்வாகி"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "friends;address book;"
|
|
msgstr "நண்பர்கள்;முகவரி புத்தகம்;"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
|
|
msgid "Local Address Book"
|
|
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with id %s found"
|
|
msgstr "%s ஐடி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "தொடர்பு ஏதும் காணவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
|
msgid "Change Address Book"
|
|
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ரத்துசெய்க"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
|
msgid ""
|
|
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
|
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
|
msgstr ""
|
|
"புதிய தொடர்புகள் தேர்ந்தெடுத்த முகவரிப் புத்தகத்தில் சேர்க்கப்படும்.\n"
|
|
"பிற முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து நீங்கள் தொடர்புகளைக் காணவும் திருத்தவும் "
|
|
"முடியும்."
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:125
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:126
|
|
msgid "GNOME Contacts"
|
|
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:127
|
|
msgid "About GNOME Contacts"
|
|
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள் பற்றி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
|
msgid "Contact Management Application"
|
|
msgstr "தொடர்பு மேலாண்மை பயன்பாடு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with email address %s found"
|
|
msgstr "%s மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:304
|
|
msgid "Show contact with this individual id"
|
|
msgstr "இந்த தனி ஐடி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:306
|
|
msgid "Show contact with this email address"
|
|
msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:313
|
|
msgid "— contact management"
|
|
msgstr "— தொடர்பு மேலாண்மை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
|
msgid "Browse for more pictures"
|
|
msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "ரத்து (_C)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "திற (_O)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
|
msgid "Select Picture"
|
|
msgstr "ஒரு படத்தை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "தேர்வு செய்க "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
|
#| msgid "New contact"
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "புதிய தொடர்பு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "தெரு:"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "மாநகரம்:"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Zip/Postal Code"
|
|
msgstr "ஃஜிப்/அஞ்சல் குறி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "PO box"
|
|
msgstr "தபால் பெட்டி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "நாடு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
|
#| msgid "Add Detail"
|
|
msgid "Add email"
|
|
msgstr "மின்னஞ்சலைச் சேர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
|
#| msgid "Phone number"
|
|
msgid "Add number"
|
|
msgstr "எண்ணைச் சேர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "புலத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "ஜனவரி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "பெப்ரவரி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "மார்ச்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "ஏப்ரல்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "மே"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ஜூன்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ஜூலை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "ஆகஸ்ட்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "செப்டம்பர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "அக்டோபர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "நவம்பர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "திசம்பர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "வலைத்தளம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "செல்லப்பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "பிறந்தநாள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
|
|
msgid "New Detail"
|
|
msgstr "புதிய விவரம் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "இணைக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "தொடர்பை நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
|
|
msgid "Add name"
|
|
msgstr "பெயரைச் சேர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
|
msgstr "%s %s இலிருந்து, இங்கே பொருந்துகிறதா?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do these details belong to %s?"
|
|
msgstr "இந்த விவரங்கள் %s க்கு சொந்தமானதா?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ஆம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
|
msgid "Select a contact"
|
|
msgstr "ஒரு தொடர்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
|
msgid "You need to enter some data"
|
|
msgstr "ஏதேனும் தரவை உள்ளிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
|
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
|
|
msgid "No primary addressbook configured"
|
|
msgstr "முதன்மை முகவரி புத்தகம் எதுவும் அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
|
|
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
|
msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
|
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
|
|
msgid "Unable to find newly created contact"
|
|
msgstr "புதிதாக உருவாக்கிய தொடர்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
msgstr "அவதாரப் படத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:727
|
|
msgid "Google Talk"
|
|
msgstr "கூகுள் டாக் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:728
|
|
msgid "Ovi Chat"
|
|
msgstr "ஓவி சாட்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:729
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "பேஸ்புக்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:730
|
|
msgid "Livejournal"
|
|
msgstr "லைவ்ஜெர்னல் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:731
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "ஏஓஎல் உடனடி செய்தியாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:732
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "காடு-காடு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:733
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:734
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ஐஸீக்யூ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:735
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "ஐஆர்சி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:736
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "ஜாப்பர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:737
|
|
msgid "Local network"
|
|
msgstr "உள்ளமை பிணையம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:738
|
|
msgid "Windows Live Messenger"
|
|
msgstr "விண்டோஸ் லைவ் மெசஞ்சர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:739
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "மைஸ்பேஸ்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:740
|
|
msgid "MXit"
|
|
msgstr "எம்எக்ஸ்இட்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
|
msgid "Napster"
|
|
msgstr "நேப்ஸ்டர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
|
msgid "Tencent QQ"
|
|
msgstr "டென்சென்ட் க்யூக்யூ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
|
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|
msgstr "ஐபிஎம் லோடஸ் சேம்டைம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
|
msgid "SILC"
|
|
msgstr "எஸ்ஐஎல்சி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
|
msgid "sip"
|
|
msgstr "சிப்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "ஸ்கைபி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
|
msgid "Telephony"
|
|
msgstr "போன் சேவை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
|
msgid "Trepia"
|
|
msgstr "ட்ரெபியா"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
|
|
msgid "Yahoo! Messenger"
|
|
msgstr "யாகூ! மெசஞ்சர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
|
msgid "Zephyr"
|
|
msgstr "ஜெஃபைர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1051
|
|
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
|
msgstr "எதிர்பாராத உள்ளார்ந்த பிழை: உருவாக்கிய தொடர்பை காணவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1233
|
|
msgid "Google Circles"
|
|
msgstr "கூகுள் வட்டங்கள் "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "கூகுள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
|
|
msgid "Local Contact"
|
|
msgstr "உள்ளமை தொடர்பு"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
|
#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
|
|
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருந்து தொடர்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து அவற்றை "
|
|
"இணைக்கலாம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "இணைப்புகள் ஐ நீக்கு"
|
|
|
|
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
|
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "இல்லம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "வேலை"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:331
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "உதவியாள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
|
msgid "Work Fax"
|
|
msgstr "வேலையிட தொலைநகலி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "திரும்ப அழை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "கார்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "நிறுவனம்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "வீட்டு தொலைநகலி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ஐஎஸ்டிஎன்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "அலைபேசி "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:342
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "தொலை நகலி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "பேஜர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "வானொலி"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "டெலக்ஸ்"
|
|
|
|
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:347
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "டிடிஒய்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
|
msgid "No results matched search"
|
|
msgstr "உங்கள் தேடலுக்கு பொருந்து முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "பரிந்துரைகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "மற்ற தொடர்புகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Selected"
|
|
msgid_plural "%d Selected"
|
|
msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
|
|
msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "எல்லா தொடர்புகள்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %s"
|
|
msgstr "%s ஐத் திருத்துகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "முடிந்தது"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
|
#| msgid "Address"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "சேர்"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contacts linked"
|
|
msgid_plural "%d contacts linked"
|
|
msgstr[0] "%d தொடர்புகள் இணைக்கப்பட்டது"
|
|
msgstr[1] "%d தொடர்புகள் இணைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "செயல்தவிர் (_U)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contact deleted"
|
|
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
|
msgstr[0] "%d தொடர்பு நீக்கப்பட்டது"
|
|
msgstr[1] "%d தொடர்புகள் நீக்கப்பட்டன"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
|
msgstr "தொடர்பு நீக்கப்பட்டது: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to %s"
|
|
msgstr "%s %s க்கு இணைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to the contact"
|
|
msgstr "%s தொடர்புடன் இணைக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Change Address Book..."
|
|
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று... (_C)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "உதவி (_H)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "அறிமுகம் (_A)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
|
msgid "Personal email"
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட அஞ்சல்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
|
msgid "Work email"
|
|
msgstr "பணி மின்னஞ்சல்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
|
msgid "Mobile phone"
|
|
msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
|
msgid "Home phone"
|
|
msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
|
msgid "Work phone"
|
|
msgstr "அலுவலக தொலைபேசி"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
|
msgid "Home address"
|
|
msgstr "வீட்டு முகவரி"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
|
msgid "Work address"
|
|
msgstr "அலுவலக முகவரி"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "குறிப்புகள்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
|
msgid "Type to search"
|
|
msgstr "தேட தட்டச்சு செய்க"
|
|
|
|
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "ஏற்றுகிறது"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
|
#| msgid "New contact"
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "தொடர்பைச் சேர்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "Selection mode"
|
|
msgstr "தேர்வு முறைமை"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "திருத்து"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
|
#| msgid "Local Address Book"
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Cancel setup"
|
|
msgstr "அமைவை ரத்துசெய்"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
|
msgid "Setup complete"
|
|
msgstr "அமைவு முடிந்தது"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "First-time setup done."
|
|
msgstr "முதல் முறை அமைப்பு முடிந்தது."
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
|
msgstr "முதல் முறை அமைப்பு வழிகாட்டியை பயனர் இயக்கியபோது உண்மை என அமை."
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "View subset"
|
|
msgstr "துணை வகையை காண்க"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "View contacts subset"
|
|
msgstr "தொடர்பு துணை வகையை காண்க"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
|
#~ msgstr "பிரதான Contacts கணக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
#~ msgstr "ட்விட்டர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Profile"
|
|
#~ msgstr "கூகுள் வரிவுரு"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Other Contact"
|
|
#~ msgstr "கூகுள் மற்ற தொடர்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
|
#~ msgstr "%s - இணைக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Contact"
|
|
#~ msgstr "தொடர்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add or \n"
|
|
#~ "select a picture"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சேர் அல்லது \n"
|
|
#~ "படத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Name"
|
|
#~ msgstr "தொடர்பு பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Email"
|
|
#~ msgstr "மின்னஞ்சல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "தொலைபேசி"
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
|
#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு தொடர்பு பெயரை குறிப்பிட வேன்டும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Contacts Setup"
|
|
#~ msgstr "தொடர்புகளை அமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
|
#~ msgstr "உங்கள் பிரதான Contacts கணக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "_About Contacts"
|
|
#~ msgstr "தொடர்புகள் - அறிமுகம் (_A)"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "காட்சி"
|
|
|
|
#~ msgid "Main contacts"
|
|
#~ msgstr "முக்கிய தொடர்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "புதிய"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
|
#~ "book:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "தொடர்புகளுக்கு நல்வரவு! உங்கள் முகவரி புத்தகத்தை எங்கே வைப்பது என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Account Settings"
|
|
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு விவரம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
|
#~ msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை அமை அல்லது உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Web address"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat"
|
|
#~ msgstr "அரட்டை"
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
#~ msgstr "முகவரிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add detail..."
|
|
#~ msgstr "விவரம் சேர்..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
|
#~ msgstr "என் தொடர்புகளுக்கு சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
|
#~ msgstr "%s க்கு சேர்க்க விவரங்களை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Select email address"
|
|
#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Select what to call"
|
|
#~ msgstr "எதை அழைக்க வேன்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
|
#~ msgstr "தொடுப்பில் உள்ள தொடர்புகளை சேர்/நீக்கு..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "contacts link action"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
|
#~ msgstr "%s க்கு தொடர்புகளை இணை "
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "தனிபயன்..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown status"
|
|
#~ msgstr "தெரியாத நிலை"
|
|
|
|
#~ msgid "Offline"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு விலகி"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "பிழை"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "இருப்பவை"
|
|
|
|
#~ msgid "Away"
|
|
#~ msgstr "வெளியில்"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended away"
|
|
#~ msgstr "வெகு நேரம் வெளியில்"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "வேலையில்"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden"
|
|
#~ msgstr "மறைக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
|
#~ msgstr "<span weight='bold'>%s க்கு தொடர்புகளை இணை</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter nickname"
|
|
#~ msgstr "செல்லப்பெயர் ஐ உள்ளிடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "புனைப்பெயர்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter alias"
|
|
#~ msgstr "புனைப்பெயர் ஐ உள்ளிடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter phone number"
|
|
#~ msgstr "தொலைபேசி எண் ஐ உள்ளிடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
|
#~ msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
#~ msgstr "பெயர் உள்ளிடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
|
#~ msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுத்த முகவரிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Department"
|
|
#~ msgstr "துறை"
|
|
|
|
#~ msgid "Profession"
|
|
#~ msgstr "பணி"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "மேலாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "மேலும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Currently linked:"
|
|
#~ msgstr "நடப்பில் இணைத்துள்ளது:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connect to an account,\n"
|
|
#~ "import or add contacts"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ஒரு கணக்குடன் இணை \n"
|
|
#~ "தொடர்புகளை இறக்குமதி செய் அலல்து சேர்"
|