919 lines
28 KiB
Text
919 lines
28 KiB
Text
# Translation of Gnome_contacts
|
|
# Initially done by Ravichandra on telugupadam group
|
|
# Chavakiran is exporting this after some additions, modifications to translations.
|
|
# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Gnome-Contacts package.
|
|
#
|
|
# Chava Kiran <chavakiran at gmail dot com>, 2011.
|
|
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
|
|
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gnome-Contacts\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 06:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:21+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: te\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|
"for managing your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"పరిచయాలు మీ పరిచయాల సమాచారం నిర్వహించును. మీ పరిచయాలకు సంబందించిన సమాచారం "
|
|
"సృష్టించవచ్చు, సరికూర్చవచ్చు, తొలగించవచ్చు. పరిచయాలు మీ అన్ని మూలాల నుండి "
|
|
"వచ్చు పరిచయ సమాచారంను కేంద్రీయంగా నిర్వహించును."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|
"link contacts from different online sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"పరిచయాలు ఆన్లైన్ చిరునామా పుస్తకాలతో కలిసి మరియు స్వయంచాలకంగా విభిన్న "
|
|
"ఆన్లైన్ మూలాలనుండి పరిచయాలను లింక్ చేయగలదు."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "పరిచయాలు"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
|
#| msgid "— contact management"
|
|
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|
msgstr "గ్నోమ్ కొరకు ఒక పరిచయాల నిర్వాహిక"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "friends;address book;"
|
|
msgstr "మిత్రులు;చిరునామా పుస్తకం;"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
|
msgid "GNOME Contacts"
|
|
msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాలు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
|
|
msgid "Local Address Book"
|
|
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with id %s found"
|
|
msgstr "%s వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో ఏ పరిచయస్తులు లేరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "పరిచయం కనపడలేదు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
|
msgid "Change Address Book"
|
|
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "మార్చు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "రద్దుచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
|
msgid ""
|
|
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
|
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
|
msgstr ""
|
|
"కొత్త పరిచయాలు ఎంపికచేసిన చిరునామా పుస్తకంకు జతచేయబడును.\n"
|
|
"మీరు పరిచయాలను ఇతర చిరునామా పుస్తకాలనుండి దర్శించి మరియు సరికూర్చగలరు."
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chava Kiran <chavakiran@gmail.com>, 2011\n"
|
|
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12."
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
|
msgid "About GNOME Contacts"
|
|
msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాల గురించి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
|
msgid "Contact Management Application"
|
|
msgstr "పరిచయాల నిర్వాహణ అనువర్తనం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with email address %s found"
|
|
msgstr "%s వేగు చిరునామాతో ఏ పరిచయిస్తులు లేరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:318
|
|
msgid "Show contact with this individual id"
|
|
msgstr "వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో పరిచయస్తులను చూపు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
|
msgid "Show contact with this email address"
|
|
msgstr "వేగుతో పరిచయిస్తులను చూపు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:329
|
|
msgid "— contact management"
|
|
msgstr "— పరిచయాల నిర్వాహణ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
|
msgid "Browse for more pictures"
|
|
msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "తెరువుము (_O)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
|
msgid "Select Picture"
|
|
msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "ఎంచుకోండి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
|
#| msgid "New contact"
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "కొత్త పరిచయం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "వీధి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "పొడిగింత"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "నగరం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "రాష్ట్రం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Zip/Postal Code"
|
|
msgstr "పిన్ కోడ్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "PO box"
|
|
msgstr "తపాలా పెట్టె"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "దేశం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
|
#| msgid "Add Detail"
|
|
msgid "Add email"
|
|
msgstr "ఈమెయిల్ జతచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
|
#| msgid "Phone number"
|
|
msgid "Add number"
|
|
msgstr "నంబర్ జతచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "క్షేత్రం తొలగించు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "జనవరి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "ఫిబ్రవరి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "మార్చి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "ఏప్రిల్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "మే"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "జూన్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "జూలై"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "ఆగష్టు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "సెప్టెంబరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "అక్టోబరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "నవంబరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "డిసెంబరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "వెబ్సైట్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "మారుపేరు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "పుట్టినరోజు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
|
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "గమనిక"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
|
|
msgid "New Detail"
|
|
msgstr "కొత్త వివరణ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "లింకైన ఖాతాలు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "పరిచయం తీసివేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
|
|
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
|
|
msgid "Add name"
|
|
msgstr "పేరు జతచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
|
msgstr "%s అనువారు %s నుండి సంబంధించినవారా?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do these details belong to %s?"
|
|
msgstr "ఈ వివరాలు %sకు సంబంధించినవా?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "అవును"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "కాదు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
|
msgid "Select a contact"
|
|
msgstr "ఒక పరిచయాన్ని యెంపికచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
|
msgid "You need to enter some data"
|
|
msgstr "మీరు కొంత డాటాను ప్రవేశపెట్టాలి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
|
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
|
|
msgid "No primary addressbook configured"
|
|
msgstr "ప్రాథమిక చిరునామాపుస్తకం ఆకృతీకరించలేదు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
|
|
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
|
msgstr "కొత్త పరిచయాలు సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
|
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
|
|
msgid "Unable to find newly created contact"
|
|
msgstr "కొత్తగా సృష్టించబడిన పరిచయాన్ని కనుగొనలేకపోతుంది"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
msgstr "అవతారం మార్చు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:729
|
|
msgid "Google Talk"
|
|
msgstr "గూగుల్ టాక్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:730
|
|
msgid "Ovi Chat"
|
|
msgstr "ఓవీఐ సంభాషణ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:731
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "ఫేస్బుక్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:732
|
|
msgid "Livejournal"
|
|
msgstr "లైవ్జర్నల్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:733
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "ఏఓయల్ ఇన్స్టంట్ మెస్సెంజర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:734
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "గాడు-గాడు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:735
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "నోవెల్ గ్రూప్వైజ్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:736
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ఐసీక్యూ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:737
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "ఐఆర్సీ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:738
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "జబ్బర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:739
|
|
msgid "Local network"
|
|
msgstr "స్థానిక జాలం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:740
|
|
msgid "Windows Live Messenger"
|
|
msgstr "విండోస్ లైవ్ మెస్సెంజర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "మైస్పేస్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
|
msgid "MXit"
|
|
msgstr "మిక్సిట్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
|
msgid "Napster"
|
|
msgstr "నాప్స్టర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
|
msgid "Tencent QQ"
|
|
msgstr "టెక్నెట్ క్యూ క్యూ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
|
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|
msgstr "ఐబీయం లోటస్ సేంటైం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
|
msgid "SILC"
|
|
msgstr "సిల్క్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
|
msgid "sip"
|
|
msgstr "సిప్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "స్కైప్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
|
msgid "Telephony"
|
|
msgstr "టెలీఫోనీ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
|
msgid "Trepia"
|
|
msgstr "ట్రెపియా"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
|
|
msgid "Yahoo! Messenger"
|
|
msgstr "యాహూ మెస్సెంజర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
|
msgid "Zephyr"
|
|
msgstr "జెఫిర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1053
|
|
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
|
msgstr "ఉహించని అంతర్గత దోషం: సృష్టించబడిన పరిచయం కనపడలేదు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1238
|
|
msgid "Google Circles"
|
|
msgstr "గూగుల్ సర్కిల్స్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "గూగుల్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
|
|
msgid "Local Contact"
|
|
msgstr "స్థానిక పరిచయం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
|
#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
|
|
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|
msgstr "పరిచయ జాబితానుండి ఎంపికచేసి మీరు పరిచయాలను లింక్ చేయవచ్చు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "అన్లింక్ చేయి"
|
|
|
|
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
|
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "ఇతర"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "నివాసము"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "పని"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "వ్యక్తిగతం"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:331
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "సహాయకుడు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
|
msgid "Work Fax"
|
|
msgstr "పని ఫ్యాక్స్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "తిరిగి పిలువు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "కార్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "కంపెనీ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "నివాసపు ఫాక్స్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ఐయస్డీయన్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "చరం"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:342
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ఫ్యాక్స్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "పేజర్"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "ఆకాశవాణి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "టెలెక్స్"
|
|
|
|
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:347
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "టీటీవై"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
|
msgid "No results matched search"
|
|
msgstr "శోధనను పోలిన ఫలితాలు లేవు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "సలహాలు "
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "ఇతర పరిచయాలు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "%d Selected"
|
|
msgid_plural "%d Selected"
|
|
msgstr[0] "%d ఎంపికైంది"
|
|
msgstr[1] "%d ఎంపికైనవి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
|
#| msgid "All contacts"
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "అన్ని పరిచయాలు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Editing"
|
|
msgid "Editing %s"
|
|
msgstr "%s సరికూర్చుట"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "అయినది"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
|
#| msgid "Address"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "జతచేయి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contacts linked"
|
|
msgid_plural "%d contacts linked"
|
|
msgstr[0] "%d పరిచయాలు లింకైనవి"
|
|
msgstr[1] "%d పరిచయాలు లింకైనవి"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
|
#| msgid "Undo"
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "చేయవద్దు (_U)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contact deleted"
|
|
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
|
msgstr[0] "%d పరిచయం తొలగించబడింది"
|
|
msgstr[1] "%d పరిచయాలు తొలగించబడెను"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
|
msgstr "పరిచయం తొలగించబడింది: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to %s"
|
|
msgstr "%s అనువారు %sతో అనుసంధానించబడ్డారు"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to the contact"
|
|
msgstr "%s పరిచయాలలో చేర్చబడ్డారు"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Change Address Book..."
|
|
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు...(_C)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "సహాయం (_H)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "గురించి (_A)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
|
msgid "Personal email"
|
|
msgstr "వ్యక్తిగత ఈమెయిల్"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
|
msgid "Work email"
|
|
msgstr "పని ఈమెయిల్"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
|
msgid "Mobile phone"
|
|
msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
|
msgid "Home phone"
|
|
msgstr "నివాస ఫోన్"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
|
msgid "Work phone"
|
|
msgstr "పని ఫోన్"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
|
msgid "Home address"
|
|
msgstr "నివాస చిరునామా"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
|
msgid "Work address"
|
|
msgstr "పని చిరునామా"
|
|
|
|
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "గమనికలు"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
|
msgid "Type to search"
|
|
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయి"
|
|
|
|
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "లంకె"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "తొలగించు"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "లోడవుచున్నది"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
|
#| msgid "All contacts"
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "పరిచయం జతచేయి"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "Selection mode"
|
|
msgstr "ఎంపిక రీతి"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "సవరించు"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
|
#| msgid "Local Address Book"
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "చిరునామా పుస్తకం ఎంపికచేయి"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Cancel setup"
|
|
msgstr "అమర్పు రద్దుచేయి"
|
|
|
|
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
|
msgid "Setup complete"
|
|
msgstr "అమర్పు పూర్తైనది"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "First-time setup done."
|
|
msgstr "మొదటి అమరిక అయినది."
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
|
msgstr "వాడుకరి మొదటిసారి అమరిక విజార్డుని నడిపినపుడు నిజానికి అమర్చు."
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "View subset"
|
|
msgstr "సబ్సెట్ దర్శించు"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "View contacts subset"
|
|
msgstr "పరిచయాల వుపసమితిని దర్సించు"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "దర్శనం"
|
|
|
|
#~ msgid "Main contacts"
|
|
#~ msgstr "ముఖ్య పరిచయాలు"
|
|
|
|
#~ msgid "_About Contacts"
|
|
#~ msgstr "పరిచయాలు గురించి (_A)"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "కొత్తది"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "మూసివేయి"
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
#~ msgstr "ట్విట్టర్"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Profile"
|
|
#~ msgstr "గూగుల్ ప్రవర"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Other Contact"
|
|
#~ msgstr "గూగుల్ ఇతర పరిచయం"
|
|
|
|
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
|
#~ msgstr "%s - లింకైన ఖాతాలు"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "తీసివేయి"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Contact"
|
|
#~ msgstr "పరిచయాన్ని సృష్టించు"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add or \n"
|
|
#~ "select a picture"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "జతచేయి లేదా \n"
|
|
#~ "ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Name"
|
|
#~ msgstr "పరిచయం పేరు"
|
|
|
|
#~ msgid "Email"
|
|
#~ msgstr "వేగు"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "ఫోను"
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
|
#~ msgstr "మీరు తప్పకుండా పరిచయం పేరును తెలుపాలి"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
|
#~ "book:"
|
|
#~ msgstr "పరిచయాలకు స్వాగతం! దయచేసి మీ చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎక్కడ ఉంచాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Account Settings"
|
|
#~ msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతా అమరికలు"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
|
#~ msgstr "ఒక ఆన్లైన్ ఖాతాను లేక ఒక స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని అమర్చుకోండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
|
#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని వాడు"
|
|
|
|
#~ msgid "Contacts Setup"
|
|
#~ msgstr "పరిచయాల అమరిక"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "లంకెలు"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Web address"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "లంకె"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat"
|
|
#~ msgstr "సంభాషణ"
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
#~ msgstr "చిరునామాలు"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
|
#~ msgstr "నా పరిచయాలకు జతచేయి"
|
|
|
|
#~ msgid "Add detail..."
|
|
#~ msgstr "వివరణ చేర్చండి..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
|
#~ msgstr "%sకు వివరాన్ని చేర్చుటకు ఎంపికచేయండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Select email address"
|
|
#~ msgstr "వేగు చిరునామా ఎంచుకోండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Select what to call"
|
|
#~ msgstr "ఏమని పిలవాలో ఎంపికచేయండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
|
#~ msgstr "సంపర్కము కలిగివున్న పరిచయాలను జతచేయి/తీసివేయి..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "contacts link action"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "లంకె"
|
|
|
|
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
|
#~ msgstr "పరిచయాన్ని %s లంకెయ్యి"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "అభిమత..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown status"
|
|
#~ msgstr "తెలియని స్థితి"
|
|
|
|
#~ msgid "Offline"
|
|
#~ msgstr "ఆఫ్లైన్"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "దోషం"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "అందుబాటు"
|
|
|
|
#~ msgid "Away"
|
|
#~ msgstr "దూరం"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended away"
|
|
#~ msgstr "సుదూరం"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "తీరికలేదు"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden"
|
|
#~ msgstr "అదృశ్యం"
|
|
|
|
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
|
#~ msgstr "<span weight='bold'>పరిచయాలను %sకు లంకె వేయండి</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
|
#~ msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add contact data to %s\n"
|
|
#~ msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని %s కు జతచేయి\n"
|
|
|
|
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "లంకె"
|
|
|
|
#~ msgid "Currently linked:"
|
|
#~ msgstr "ప్రస్తుతం లింకైవున్నవి:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connect to an account,\n"
|
|
#~ "import or add contacts"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఒక ఖాతాకు అనుసంధానమయి,\n"
|
|
#~ "పరిచయాలను దిగుమతిచేయి లేదా జతచేయి"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter nickname"
|
|
#~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "అలియాస్"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter alias"
|
|
#~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter phone number"
|
|
#~ msgstr "ఫోన్ నంబరు ఇవ్వండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
#~ msgstr "పేరు ఇవ్వండి"
|
|
|
|
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
|
#~ msgstr "చిరునామా క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయబడింది"
|
|
|
|
#~ msgid "Department"
|
|
#~ msgstr "విభాగం"
|
|
|
|
#~ msgid "Profession"
|
|
#~ msgstr "వృత్తి"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "శీర్షిక"
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "నిర్వాహకం"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "మరిన్ని"
|