gnome-contacts/po/tg.po
2015-05-07 04:58:58 +00:00

799 lines
22 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 09:56+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Барномаи \"Тамосҳо\" маълумоти тамосҳои шуморо нигоҳ медорад ва мураттаб "
"мекунад. Шумо метавонед қисмҳои маълумотро оид ба тамосҳои худ эҷод, таҳрир, "
"нест ва пайваст кунед. Барномаи \"Тамосҳо\" тафсилотро аз ҳамаи манбаҳои "
"шумо ҷамъ карда ҷои марказиро барои идоракунии тамосҳои шумо таъмин менамояд."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Барномаи \"Тамосҳо\" инчунин бо китобҳои суроғаҳои онлан якҷоя кор мекунад "
"ва тамосҳоро аз манбаҳои онлайни гуногун ба таври худкор пайваст мекунад."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Тамосҳо"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Мудири тамосҳо барои GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "дӯстон;китоби суроғаҳо;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Тамосҳои GNOME"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Ҳисобҳои онлайн"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238
msgid "Local Address Book"
msgstr "Китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Барои кушодани макон ҳаритаҳои GNOME-ро насб кунед."
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Ягон тамос ёфт нашуд"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Тағйир додани китоби суроғаҳо"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Тағйир додан"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Тамосҳои нав ба китоби суроғаҳои интихобшуда илова карда мешаванд.\n"
"Шумо метавонед тамосҳоро аз китобҳои суроғаҳои дигар намоиш диҳед ва таҳрир "
"кунед."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Дар бораи \"Тамосҳои GNOME\""
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Барномаи идоракунии тамосҳо"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Ягон тамос бо суроғаи почтаи электронии %s ёфт нашуд"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— идоракунии тамосҳо"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Тамошо кардани бештар тасвирҳо"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Кушодан"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Интихоб кардани тасвир"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Интихоб кардан"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Тамоси нав"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Пасванд"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Шаҳр"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Кишвар/минтақа"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Индекси почта"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Қуттии почта"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Кишвар"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Илова кардани почтаи электронӣ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Илова кардани рақам"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Нест кардани майдон"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Январ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Феврал"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Апрел"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Июн"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Июл"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Сентябр"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Октябр"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Ноябр"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Декабр"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Тахаллус"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Зодрӯз"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Тавзеҳ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Тафсилоти нав"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Ҳисобҳои пайвандшуда"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Тоза кардани тамос"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Илова кардани ном"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Оё %s аз %s ба ин ҷо тааллуқ дорад?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Оё ин тафсилот ба %s тааллуқ дорад?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Интихоб кардани тамос"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Шумо бояд баъзе маълумотро ворид кунед"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Ягон китоби суроғаҳои асосӣ танзим нашудааст"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Тамоси нав эҷод карда нашуд: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Тағйир додани аватар"
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Чати Ovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Паёмнависии фаврии AOL"
#: ../src/contacts-contact.vala:768
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Гурӯҳи мутахассисони Novell"
#: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "Local network"
msgstr "Шабакаи маҳаллӣ"
#: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "Telephony"
msgstr "Телефонӣ"
#: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1092
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Хатогии дарунии ногаҳон: тамоси эҷодшуда ёфт нашуд"
#: ../src/contacts-contact.vala:1277
msgid "Google Circles"
msgstr "Доираҳои Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:241
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:266
msgid "Local Contact"
msgstr "Тамоси маҳаллӣ"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Шумо метавонед тамосҳоро аз рӯйхати тамосҳо ба таври дасти пайваст кунед"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Барҳам додани пайванд"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Хонагӣ"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Кор"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Ёрирасон"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Факси корӣ"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Занги бозгашт"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Мошин"
#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Ширкат"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Факси хонагӣ"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилӣ"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Пейҷер"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Ягон натиҷа ба ҷустуҷӯ мувофиқат намекунад"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Пешниҳодҳо"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Тамосҳои дигар"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d интихобшуда"
msgstr[1] "%d интихобшуда"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Ҳамаи тамосҳо"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Таҳриркунии %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "Тайёр"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Илова кардан"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d тамос пайваст шудаанд"
msgstr[1] "%d тамос пайваст шудаанд"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Ботил сохтан"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d тамос нест шудааст"
msgstr[1] "%d тамос нест шудаанд"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Тамоси нест шуд: \"%s\""
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ба %s пайваст шудааст"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ба тамос пайваст шудааст"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Тағйир додани китоби суроғаҳо..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Дар бораи барнома"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Баромад"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Почтаи электронии хонагӣ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Почтаи электронии корӣ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Телефони мобилӣ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Телефони хонагӣ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Телефони корӣ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Суроғаи хона"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Суроғаи корхона"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Тавзеҳҳо"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Барои ҷустуҷӯ кардан чоп кунед"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Пайванд"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Нест кардан"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Дар ҳоли боргирӣ"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "Илова кардани тамос"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "Ҳолати интихробкунӣ"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрир кардан"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "Интихоб кардани китоби суроғаҳо"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "Бекор кардани танзим"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "Танзим иҷро шуд"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Аввалин бор танзим шудааст."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Қимати \"true\" гузоред, вақте ки корбар устоди танзимро аввалин бор иҷро "
"мекунад."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Намоиши зермаҷмӯъ"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Намоиши зермаҷмӯи тамосҳо"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Почтаи электронии шахсӣ"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Профили Google"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Тамоси дигари Google"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Эҷод кардани тамос"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Илова ё интихоб\n"
#~ "кардани тасвир"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Номи тамос"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Почтаи электронӣ"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Телефон"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Танзими тамосҳо"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Лутфан, ҳисоби тамосҳои асосии худро интихоб кунед"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Ҳисоби тамосҳои асосӣ"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Пӯшидан"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Ҳисобҳои пайвандшуда"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Тоза кардан"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_Дар бораи Тамосҳо"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Намоиш додан"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Тамосҳои асосӣ"
#~ msgid "Add an Online Account"
#~ msgstr "Илова кардани ҳисоби онлайн"
#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
#~ msgstr "Нигоҳ доштани тамосҳо танҳо дар ин компютер"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нав"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Хуш омадед ба Тамосҳо! Лутфан, интихоб кунед, ки дар куҷо мехоҳед китоби "
#~ "суроғаҳоро нигоҳ доред:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Танзимоти ҳисоби онлайн"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Ҳисоби онлайнро насб кунед ё китоби суроғаҳои маҳаллиро истифода баред"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Истифодаи китоби суроғаҳои маҳаллӣ"