705 lines
19 KiB
Text
705 lines
19 KiB
Text
# Gujarati translation for gnome-contacts.
|
|
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|
#
|
|
# , 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
|
"cgi?product=gnome-contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 16:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:00+0530\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:246
|
|
#: ../src/main.vala:28
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "સંપર્કો"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "friends;address book;"
|
|
msgstr "મિત્રો;સરનામાંપુસ્તિકા;"
|
|
|
|
#: ../src/app-menu.ui.h:1
|
|
msgid "_Change Address Book..."
|
|
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા બદલો (_C)..."
|
|
|
|
#: ../src/app-menu.ui.h:2
|
|
msgid "_About Contacts"
|
|
msgstr "સંપર્કો વિશે (_A)"
|
|
|
|
#: ../src/app-menu.ui.h:3
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "મદદ (_H)"
|
|
|
|
#: ../src/app-menu.ui.h:4
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with id %s found"
|
|
msgstr "id %s સાથે સંપર્ક મળ્યુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "સંપર્ક મળ્યુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:89
|
|
msgid "Change Address Book"
|
|
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા બદલો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:182
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:183
|
|
msgid "GNOME Contacts"
|
|
msgstr "GNOME સંપર્કો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:184
|
|
msgid "About GNOME Contacts"
|
|
msgstr "GNOME સંપર્કો વિશે"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:185
|
|
msgid "Contact Management Application"
|
|
msgstr "સંપ્રક સંચાલન કાર્યક્રમ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with email address %s found"
|
|
msgstr "ઇમેલ સરનામાં %s સાથે સંપર્ક મળ્યુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:262
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "નવું"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
|
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખેલ છે: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:426
|
|
msgid "Show contact with this individual id"
|
|
msgstr "આ વ્યક્તિગત id સાથે સંપર્કને બતાવો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:428
|
|
msgid "Show contact with this email address"
|
|
msgstr "આ ઇમેલ સરનામાં સાથે સંપર્કને બતાવો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to %s"
|
|
msgstr "%s માં %s ની કડી થયેલ છે"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:443 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to the contact"
|
|
msgstr "સંપર્કમાં %s ની કડી થયેલ છે"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-app.vala:460
|
|
msgid "— contact management"
|
|
msgstr "— સંપર્ક સંચાલન"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
|
|
msgid "Browse for more pictures"
|
|
msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
|
|
msgid "Select Picture"
|
|
msgstr "ચિત્ર પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "બંધ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591
|
|
msgctxt "Addresses on the Web"
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "કડીઓ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
|
|
msgctxt "Web address"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "કડી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ઇમેલ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "ફોન"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "ફોન નંબર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "વાર્તાલાપ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "જાન્યુઆરી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "ફેબ્રુઆરી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "માર્ચ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "એપ્રિલ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "મે"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "જૂન"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "જૂલાઈ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "ઓગસ્ટ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "સપ્ટેમ્બર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "ઓક્ટોબર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "નવેમ્બર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "ડિસેમ્બર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "જન્મદિવસ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "ઉપનામ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "નોંધ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "સરનામાં"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "સરનામું"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
|
|
msgid "Add to My Contacts"
|
|
msgstr "મારા સંપર્કોમાં ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "કડી કાઢી નાંખો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
|
|
msgid "Add detail..."
|
|
msgstr "વિગત ઉમેરો..."
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select detail to add to %s"
|
|
msgstr "%s માં ઉમેરવા વિગત પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
|
msgstr "શું અહિંયા %s માંથી %s સલગ્ન છે?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do these details belong to %s?"
|
|
msgstr "શું આ વિગતો %s ને સંલગ્ન છે?"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "હાં"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ના"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962
|
|
msgid "Select email address"
|
|
msgstr "ઇમેલ સરનામાંને પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035
|
|
msgid "Select what to call"
|
|
msgstr "પસંદ કરો શું કોલ કરવાનું છે"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099
|
|
msgid "Select chat account"
|
|
msgstr "વાર્તાલાપ ખાતુ પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
|
|
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
|
msgstr "કડી થયેલ સંપર્કોને ઉમેરો/દૂર કરો..."
|
|
|
|
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
|
|
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "શેરી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "એક્સટેન્શન"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "શહેર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "રાજ્ય/સામ્રાજ્ય"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "Zip/Postal Code"
|
|
msgstr " ઝિપ/પોસ્ટલ કોડ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "PO box"
|
|
msgstr "PO બોક્સ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:686
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "દેશ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
|
msgid "Google Talk"
|
|
msgstr "Google Talk"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
|
msgid "Ovi Chat"
|
|
msgstr "Ovi વાર્તાલાપ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
|
msgid "Livejournal"
|
|
msgstr "Livejournal"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "Novell ગ્રુપવાઇઝ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:752
|
|
msgid "Local network"
|
|
msgstr "સ્થાનિક નેટવર્ક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
|
msgid "Windows Live Messenger"
|
|
msgstr "Windows Live Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:755
|
|
msgid "MXit"
|
|
msgstr "MXit"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:756
|
|
msgid "Napster"
|
|
msgstr "Napster"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:757
|
|
msgid "Tencent QQ"
|
|
msgstr "Tencent QQ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:758
|
|
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:759
|
|
msgid "SILC"
|
|
msgstr "SILC"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:760
|
|
msgid "sip"
|
|
msgstr "sip"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:761
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:762
|
|
msgid "Telephony"
|
|
msgstr "ટૅલિફોની"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:763
|
|
msgid "Trepia"
|
|
msgstr "Trepia"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
|
|
msgid "Yahoo! Messenger"
|
|
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:766
|
|
msgid "Zephyr"
|
|
msgstr "Zephyr"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1029
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1032
|
|
msgid "Google Profile"
|
|
msgstr "Google રૂપરેખા"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1096
|
|
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
|
msgstr "અનિચ્છનિય આંતરિક ભૂલ: મળેલ સંપર્ક મળ્યો ન હતો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1234
|
|
msgid "Google Circles"
|
|
msgstr "Google Circles"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-contact.vala:1236
|
|
msgid "Google Other Contact"
|
|
msgstr "Google બીજા સંપર્ક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
|
|
msgid "Local Address Book"
|
|
msgstr "સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકા"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
|
|
msgid "Local Contact"
|
|
msgstr "સ્થાનિક સંપર્ક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
|
|
msgctxt "contacts link action"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "કડી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "પાછું લાવો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
|
|
msgid "Link Contact"
|
|
msgstr "કડી સંપર્ક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "રદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "કડી"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link contacts to %s"
|
|
msgstr "%s માં સંપર્કોની કડી કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
|
|
msgid "Select contact to link to"
|
|
msgstr "માં કડી કરવા માટે સંપર્કો પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
|
|
msgid "New contact"
|
|
msgstr "નવો સંપર્ક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
|
|
msgid "Create Contact"
|
|
msgstr "સંપર્ક બનાવો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
|
|
msgid ""
|
|
"Add or \n"
|
|
"select a picture"
|
|
msgstr ""
|
|
"ચિત્રને પસંદ અથવા\n"
|
|
"ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "સંપર્ક નામ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
msgstr "વિગત ઉમેરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
|
|
msgid "You must specify a contact name"
|
|
msgstr "તમારે સંપર્ક નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
|
|
msgid "No primary addressbook configured\n"
|
|
msgstr "પ્રાથમિક રૂપરેખાંકિત થયેલ સરનામા પુસ્તિકા નથી\n"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
|
|
msgstr "નવાં સંપર્કોને બનાવવાનું અસમર્થ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
|
|
msgid "Unable to find newly created contact\n"
|
|
msgstr "નવાં બનાવેલ સંપર્કને શોધવાનું અસમર્થ\n"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
|
|
msgid "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
|
|
msgstr ""
|
|
"સંપર્કમાં તમારુ સ્વાગત છે! મહેરબાની કરીને પસંદ કરો જ્યાં તમે તમારા સરનામાં પુસ્તિકાને રાખવા "
|
|
"માંગો છો:"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
|
|
msgid "Online Account Settings"
|
|
msgstr "ઓનલાઇન ખાતા સુયોજનો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
|
|
msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
|
msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને સુયોજિત કરો અથવા સ્થાનિક સરનમાં પુસ્તિકાને વાપરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
|
|
msgid "Use Local Address Book"
|
|
msgstr "સ્થાનિક સરનામાં પુસ્તિકાને વાપરો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
|
|
msgid "Contacts Setup"
|
|
msgstr "સંપર્ક સુયોજન"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "બીજા"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:121
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "વૈવિધ્ય..."
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ઘર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "કાર્ય"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:314
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "મદદનીશ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:316
|
|
msgid "Work Fax"
|
|
msgstr "કાર્ય ફેક્ષ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:317
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "કોલબેક"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:318
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "કાર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:319
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "કંપની"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:321
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "ઘર ફેક્ષ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:322
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:323
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "મોબાઇલ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:325
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ફેક્ષ"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:326
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "પેજર"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:327
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "રેડિયો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:328
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "ટેલિફોન"
|
|
|
|
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|
#: ../src/contacts-types.vala:330
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:271
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "સૂચનો"
|
|
|
|
#: ../src/contacts-view.vala:296
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "બીજા સંપર્કો"
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "First-time setup done."
|
|
msgstr "પહેલી વખત સુયોજન પૂર્ણ થયુ."
|
|
|
|
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
|
msgstr "true તરીકે સુયોજિત કરો જ્યારે વપરાશકર્તા પહેલી વખત સુયોજન વિઝાર્ડ ચલાવ્યુ હતુ."
|
|
|
|
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
|
#~ msgstr "<span weight='bold'>%s માં સંપર્કોની કડી કરો</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter nickname"
|
|
#~ msgstr "ઉપનામ દાખલ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "ઉપનામ"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter alias"
|
|
#~ msgstr "ઉપનામ દાખલ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter phone number"
|
|
#~ msgstr "ફોન નંબર દાખલ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
|
#~ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
#~ msgstr "નામ દાખલ કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
|
#~ msgstr "સરનામું ક્લિપબોર્ડમાં નકલ થયેલ છે"
|
|
|
|
#~ msgid "Department"
|
|
#~ msgstr "વિભાગ"
|
|
|
|
#~ msgid "Profession"
|
|
#~ msgstr "વ્યવસાય"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "શીર્ષક"
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "સંચાલક"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "વધારે"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown status"
|
|
#~ msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ"
|
|
|
|
#~ msgid "Offline"
|
|
#~ msgstr "ઓફલાઇન"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "ભૂલ"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "ઉપલબ્ધ"
|
|
|
|
#~ msgid "Away"
|
|
#~ msgstr "દૂર"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended away"
|
|
#~ msgstr "વિસ્તૃત દૂર"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "વ્યસ્ત"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden"
|
|
#~ msgstr "છુપાયેલ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "કડી"
|
|
|
|
#~ msgid "Currently linked:"
|
|
#~ msgstr "હાલમાં કડી થયેલ છે:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connect to an account,\n"
|
|
#~ "import or add contacts"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ખાતામાં જોડાવો,\n"
|
|
#~ "સંપર્કોને આયાત અથવા ઉમેરો"
|