gnome-contacts/po/te.po
2012-11-28 16:24:02 +05:30

719 lines
21 KiB
Text

# Translation of Gnome_contacts
# Initially done by Ravichandra on telugupadam group
# Chavakiran is exporting this after some additions, modifications to translations.
# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the Gnome-Contacts package.
#
# Chava Kiran <chavakiran at gmail dot com>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-Contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:20+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: Telugu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "మిత్రులు;చిరునామా పుస్తకం;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు...(_C)"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "పరిచయాలు గురించి (_A)"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో ఏ పరిచయస్తులు లేరు"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204
msgid "Contact not found"
msgstr "పరిచయం కనపడలేదు"
#: ../src/contacts-app.vala:89
msgid "Change Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chava Kiran <chavakiran@gmail.com>, 2011\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12."
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాలు"
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాల గురించి"
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "పరిచయాల నిర్వాహణ అనువర్తనం"
#: ../src/contacts-app.vala:203
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s వేగు చిరునామాతో ఏ పరిచయిస్తులు లేరు"
#: ../src/contacts-app.vala:256
msgid "New"
msgstr "కొత్తది"
#: ../src/contacts-app.vala:391
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "పరిచయం తొలగించబడింది: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:418
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో పరిచయస్తులను చూపు"
#: ../src/contacts-app.vala:420
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "వేగుతో పరిచయిస్తులను చూపు"
#: ../src/contacts-app.vala:433
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s అనువారు %sతో అనుసంధానించబడ్డారు"
#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s పరిచయాలలో చేర్చబడ్డారు"
#: ../src/contacts-app.vala:452
msgid "— contact management"
msgstr "— పరిచయాల నిర్వాహణ"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "లంకెలు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "లంకె"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "వేగు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "ఫోను"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "ఫోన్ నంబర్"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
msgid "Chat"
msgstr "సంభాషణ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
msgid "January"
msgstr "జనవరి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
msgid "February"
msgstr "ఫిబ్రవరి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
msgid "March"
msgstr "మార్చి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
msgid "April"
msgstr "ఏప్రిల్"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
msgid "May"
msgstr "మే"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
msgid "June"
msgstr "జూన్"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
msgid "July"
msgstr "జూలై"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
msgid "August"
msgstr "ఆగష్టు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
msgid "September"
msgstr "సెప్టెంబరు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
msgid "October"
msgstr "అక్టోబరు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
msgid "November"
msgstr "నవంబరు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
msgid "December"
msgstr "డిసెంబరు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898
msgid "Birthday"
msgstr "పుట్టినరోజు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971
msgid "Nickname"
msgstr "మారుపేరు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
msgid "Note"
msgstr "గమనిక"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201
msgid "Addresses"
msgstr "చిరునామాలు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "నా పరిచయాలకు జతచేయి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
msgid "Unlink"
msgstr "అన్‌లింక్ చేయి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
msgid "Add detail..."
msgstr "వివరణ చేర్చండి..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "%sకు వివరాన్ని చేర్చుటకు ఎంపికచేయండి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s అనువారు %s నుండి సంబంధించినవారా?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "ఈ వివరాలు %sకు సంబంధించినవా?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
msgid "No"
msgstr "కాదు"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962
msgid "Select email address"
msgstr "వేగు చిరునామా ఎంచుకోండి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035
msgid "Select what to call"
msgstr "ఏమని పిలవాలో ఎంపికచేయండి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099
msgid "Select chat account"
msgstr "సంభాషణ ఖాతాని ఎంచుకోండి"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "సంపర్కము కలిగివున్న పరిచయాలను జతచేయి/తీసివేయి..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Street"
msgstr "వీధి"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Extension"
msgstr "పొడిగింత"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "City"
msgstr "నగరం"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "State/Province"
msgstr "రాష్ట్రం"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "పిన్ కోడ్"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "PO box"
msgstr "తపాలా పెట్టె"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Country"
msgstr "దేశం"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Google Talk"
msgstr "గూగుల్ టాక్"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Ovi Chat"
msgstr "ఓవీఐ సంభాషణ"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
msgid "Facebook"
msgstr "ఫేస్‌బుక్"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Livejournal"
msgstr "లైవ్‌జర్నల్"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "ఏఓయల్ ఇన్‌స్టంట్ మెస్సెంజర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "గాడు-గాడు"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "నోవెల్ గ్రూప్‌వైజ్"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "ICQ"
msgstr "ఐసీక్యూ"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "IRC"
msgstr "ఐఆర్‌సీ"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Jabber"
msgstr "జబ్బర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Local network"
msgstr "స్థానిక జాలం"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "విండోస్ లైవ్ మెస్సెంజర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MySpace"
msgstr "మైస్పేస్"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "MXit"
msgstr "మిక్సిట్"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Napster"
msgstr "నాప్‌స్టర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "Tencent QQ"
msgstr "టెక్‌నెట్ క్యూ క్యూ"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "ఐబీయం లోటస్ సేంటైం"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "SILC"
msgstr "సిల్క్"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "sip"
msgstr "సిప్"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Skype"
msgstr "స్కైప్"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Telephony"
msgstr "టెలీఫోనీ"
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Trepia"
msgstr "ట్రెపియా"
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "యాహూ మెస్సెంజర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Zephyr"
msgstr "జెఫిర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:1029
msgid "Twitter"
msgstr "ట్విట్టర్"
#: ../src/contacts-contact.vala:1032
msgid "Google Profile"
msgstr "గూగుల్ ప్రవర"
#: ../src/contacts-contact.vala:1096
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "ఉహించని అంతర్గత దోషం: సృష్టించబడిన పరిచయం కనపడలేదు"
#: ../src/contacts-contact.vala:1234
msgid "Google Circles"
msgstr "గూగుల్ సర్కిల్స్"
#: ../src/contacts-contact.vala:1236
msgid "Google Other Contact"
msgstr "గూగుల్ ఇతర పరిచయం"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకం"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "గూగుల్"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "స్థానిక పరిచయం"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "లంకె"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "మళ్ళీచేయి"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని జోడించు"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "లంకె"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format
msgid "Link contacts to %s"
msgstr "పరిచయాన్ని %s లంకెయ్యి"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "Select contact to link to"
msgstr "దీనికి లంకె వేయుటకు పరిచయాలన్ని ఎంచుకొను"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "కొత్త పరిచయం"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని సృష్టించు"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"జతచేయి లేదా \n"
"ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "పరిచయం పేరు"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "వివరణ చేర్చు"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "మీరు తప్పకుండా పరిచయం పేరును తెలుపాలి"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "ఎటువంటి ప్రాథమిక చిరునామాపుస్తకం స్వరూపించబడలేదు\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "కొత్త పరిచయాలను సృష్టించుట వీలుకాదు: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "కొత్తగా సృష్టించబడిన పరిచయాన్ని కనుగొనలేకపోతుంది\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"పరిచయాలకు స్వాగతం! దయచేసి మీ చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎక్కడ ఉంచాలనుకుంటున్నారో "
"ఎంచుకోండి:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతా అమరికలు"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "ఒక ఆన్‌లైన్ ఖాతాను లేక ఒక స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని అమర్చుకోండి"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని వాడు"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "పరిచయాల అమరిక"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "అభిమత..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home"
msgstr "నివాసము"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work"
msgstr "పని"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
msgstr "సహాయకుడు"
#: ../src/contacts-types.vala:316
msgid "Work Fax"
msgstr "పని ఫ్యాక్స్"
#: ../src/contacts-types.vala:317
msgid "Callback"
msgstr "తిరిగి పిలువు"
#: ../src/contacts-types.vala:318
msgid "Car"
msgstr "కార్"
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "కంపెనీ"
#: ../src/contacts-types.vala:321
msgid "Home Fax"
msgstr "నివాసపు ఫాక్స్"
#: ../src/contacts-types.vala:322
msgid "ISDN"
msgstr "ఐయస్‌డీయన్"
#: ../src/contacts-types.vala:323
msgid "Mobile"
msgstr "చరం"
#: ../src/contacts-types.vala:325
msgid "Fax"
msgstr "ఫ్యాక్స్"
#: ../src/contacts-types.vala:326
msgid "Pager"
msgstr "పేజర్"
#: ../src/contacts-types.vala:327
msgid "Radio"
msgstr "ఆకాశవాణి"
#: ../src/contacts-types.vala:328
msgid "Telex"
msgstr "టెలెక్స్"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "TTY"
msgstr "టీటీవై"
#: ../src/contacts-view.vala:271
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాలు "
#: ../src/contacts-view.vala:296
msgid "Other Contacts"
msgstr "ఇతర పరిచయాలు"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "మొదటి అమరిక అయినది."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "వాడుకరి మొదటిసారి అమరిక విజార్డుని నడిపినపుడు నిజానికి అమర్చు."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "తెలియని స్థితి"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "దోషం"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "అందుబాటు"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "దూరం"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "సుదూరం"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "తీరికలేదు"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "అదృశ్యం"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "వ్యక్తిగతం"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>పరిచయాలను %sకు లంకె వేయండి</span>"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు..."
#~ msgid "Add contact data to %s\n"
#~ msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని %s కు జతచేయి\n"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "లంకె"
#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "ప్రస్తుతం లింకైవున్నవి:"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "ఒక ఖాతాకు అనుసంధానమయి,\n"
#~ "పరిచయాలను దిగుమతిచేయి లేదా జతచేయి"
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "అలియాస్"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి"
#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "ఫోన్ నంబరు ఇవ్వండి"
#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "పేరు ఇవ్వండి"
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "చిరునామా క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయబడింది"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "విభాగం"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "వృత్తి"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "శీర్షిక"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "నిర్వాహకం"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "సవరించు"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "మరిన్ని"