gnome-contacts/po/tr.po
2017-08-13 15:59:48 +00:00

726 lines
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
#
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-30 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME için Adres Defteri Yöneticisi"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kişiler uygulaması kişilerinizin bilgilerini saklar ve organize eder. "
"Kişileriniz hakkındaki bilgileri oluşturabilir, düzenleyebilir, silebilir ve "
"birbirine bağlayabilirsiniz. Kişiler uygulaması tüm kaynaklarınızdaki "
"bilgileri birleştirerek tek bir yerden yönetmenize olanak sağlar."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kişiler ayrıca çevrimiçi adres defterleriyle de birleşerek çeşitli çevrimiçi "
"kaynaklardaki kişileri otomatik olarak birbirine bağlar."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "arkadaşlar;adres defteri;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
#| msgid "Change Address Book"
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "Adres Defterini _Değiştir…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "Bir Resim Seçin"
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:316
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Kişi"
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:246
#: data/ui/contacts-window.ui:304 src/contacts-app.vala:70
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
msgid "Home email"
msgstr "Ev e-postası"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
msgid "Work email"
msgstr "İş e-posta"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
msgid "Mobile phone"
msgstr "Cep telefonu"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
msgid "Home phone"
msgstr "Ev telefonu"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
msgid "Work phone"
msgstr "İş telefonu"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:563
#: src/contacts-contact-editor.vala:570 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:589
#: src/contacts-contact-editor.vala:596 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:622
#: src/contacts-contact-editor.vala:629 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
msgid "Home address"
msgstr "Ev adresi"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
msgid "Work address"
msgstr "İş adresi"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:81
msgid "New Detail"
msgstr "Yeni Ayrıntı"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:99
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Bağlı Hesaplar"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:105
msgid "Remove Contact"
msgstr "Kişiyi Sil"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Aramak için birşey yazın"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
#| msgid "Remove Contact"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek. Başka adres defterlerini "
"görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Tüm Kişiler"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Kişi ekle"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Adres Defterini Seç"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Kurulumu iptal et"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "Kurulum tamamlandı"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Yerel Adres Defteri"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Konumu açmak için GNOME Haritalar'ı yükleyin."
#: src/contacts-app.vala:54
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s adlı kişi bulunamadı"
#: src/contacts-app.vala:55 src/contacts-app.vala:157
msgid "Contact not found"
msgstr "Kişi bulanamadı"
#: src/contacts-app.vala:64
msgid "Change Address Book"
msgstr "Adres Defterini Değiştir"
#: src/contacts-app.vala:69
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: src/contacts-app.vala:79
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek.\n"
"Başka adres defterlerini görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz."
#: src/contacts-app.vala:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>"
#: src/contacts-app.vala:137
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Kişiler"
#: src/contacts-app.vala:138
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Kişiler Hakkında"
#: src/contacts-app.vala:139
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Kişi Yönetimi Uygulaması"
#: src/contacts-app.vala:156
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "E-posta adresi %s olan kişi bulunamadı"
#: src/contacts-app.vala:302
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Bu bireysel kimliğe sahip kişiyi göster"
#: src/contacts-app.vala:304
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Bu e-posta adresine sahip kişiyi göster"
#: src/contacts-app.vala:313
msgid "— contact management"
msgstr "— kişi yönetimi"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:303
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Daha fazla resim için göz at"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:307
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Sokak"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Eyalet/Bölge"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Posta kutusu"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: src/contacts-contact-editor.vala:302
msgid "Add email"
msgstr "E-posta ekle"
#: src/contacts-contact-editor.vala:304
msgid "Add number"
msgstr "Numara ekle"
#: src/contacts-contact-editor.vala:308 src/contacts-contact-editor.vala:339
#: src/contacts-contact-editor.vala:374 src/contacts-contact-editor.vala:430
#: src/contacts-contact-editor.vala:480
msgid "Delete field"
msgstr "Alanı sil"
#: src/contacts-contact-editor.vala:644 src/contacts-contact-editor.vala:651
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/contacts-contact-editor.vala:827 src/contacts-contact-editor.vala:1027
msgid "Add name"
msgstr "Ad ekle"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Avatar değiştir"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s'den %1$s'in yeri burası mı?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Bu ayrıntılar %s'e mi ait?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Bir kişi seçin"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Bazı veriler girmeniz gerekir"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Yapılandırılmış birincil adres defteri yok"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Yeni kişiler oluşturulamadı: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Yerel ağ"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Beklenmeyen iç hata: oluşturulan kişi bulunamadı"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Çevreler"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Yerel Kişi"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Kişileri adres defterinden seçerek birbiriyle bağlantılandırabilirsiniz"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı çöz"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
#: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "İş"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:305
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Asistan"
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "İş Belgegeçeri"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Geriçağrı"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Araç"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev Belgegeçeri"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Cep Telefonu"
#: src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Belgegeçer"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Çağrı Cihazı"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Telsiz"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Aramanızla eşleşen sonuç yok"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Diğer Kişiler"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d Seçildi"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s Düzenleniyor"
#: src/contacts-window.vala:321
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/contacts-window.vala:405
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d kişi birbiriyle bağlantılandırıldı"
#: src/contacts-window.vala:409 src/contacts-window.vala:431
#: src/contacts-window.vala:462 src/contacts-window.vala:494
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: src/contacts-window.vala:427
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d kişi silindi"
#: src/contacts-window.vala:461
#, c-format
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Kişi silindi: “%s”"
#: src/contacts-window.vala:490
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ile %s bağlandı"
#: src/contacts-window.vala:492
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s kişi ile bağlandı"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "İlk kurulum tamamlandı."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Kullanıcı ilk kurulum sihirbazını çalıştırdığı zaman doğru (true) olarak "
"ayarlandı."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Altkümeyi görüntüle"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Altkümedeki kişileri görüntüle"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ocak"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Şubat"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mart"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Nisan"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mayıs"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Haziran"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Temmuz"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ağustos"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Eylül"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ekim"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Kasım"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Aralık"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Adres Defterini Değiştir..."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Kişisel e-posta"