Updated language files

This commit is contained in:
Stefan Persson 2011-09-09 09:23:56 +00:00
parent a7c2e85015
commit b373e9e454
2 changed files with 14 additions and 14 deletions

View file

@ -19,38 +19,38 @@
<translation>&amp;Inställningar</translation> <translation>&amp;Inställningar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="90"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="91"/>
<source>&amp;Quit</source> <source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Avsluta</translation> <translation>&amp;Avsluta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="94"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="95"/>
<source>&amp;Help</source> <source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjälp</translation> <translation>&amp;Hjälp</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="96"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="97"/>
<source>About &amp;Qt</source> <source>About &amp;Qt</source>
<translation>Om &amp;Qt</translation> <translation>Om &amp;Qt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="98"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="99"/>
<source>About &amp;TelldusCenter</source> <source>About &amp;TelldusCenter</source>
<translation>Om &amp;TelldusCenter</translation> <translation>Om &amp;TelldusCenter</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="105"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="106"/>
<source>Pages</source> <source>Pages</source>
<translation>Sidor</translation> <translation>Sidor</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="134"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="135"/>
<source>About TelldusCenter</source> <source>About TelldusCenter</source>
<translation>Om TelldusCenter</translation> <translation>Om TelldusCenter</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="135"/> <location filename="mainwindow.cpp" line="136"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;img src=&apos;:/images/TelldusCenter_128.png&apos; width=128 height=128 /&gt;&lt;h2&gt;TelldusCenter %1&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Copyright &amp;copy; 2010 Telldus Technologies AB&lt;p&gt;&lt;/center&gt;</source> <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&apos;:/images/TelldusCenter_128.png&apos; width=128 height=128 /&gt;&lt;h2&gt;TelldusCenter %1&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Copyright &amp;copy; 2011 Telldus Technologies AB&lt;p&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
</context> </context>

View file

@ -240,32 +240,32 @@
<translation>Adresskod</translation> <translation>Adresskod</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="212"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="216"/>
<source>Please press a button on your remote</source> <source>Please press a button on your remote</source>
<translation>Tryck en knapp din fjärrkontroll</translation> <translation>Tryck en knapp din fjärrkontroll</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="219"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="223"/>
<source>If you have a TellStick Duo connected,&lt;br&gt;you can use it to scan the code of the remote control</source> <source>If you have a TellStick Duo connected,&lt;br&gt;you can use it to scan the code of the remote control</source>
<translation>Om du har en TellStick Duo ansluten,&lt;br&gt;kan du använda den för att hitta rätt enhet och inställningar</translation> <translation>Om du har en TellStick Duo ansluten,&lt;br&gt;kan du använda den för att hitta rätt enhet och inställningar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="231"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="235"/>
<source>You must choose a device</source> <source>You must choose a device</source>
<translation>Du måste välja en enhet</translation> <translation>Du måste välja en enhet</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="232"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="236"/>
<source>Please select the device you have.</source> <source>Please select the device you have.</source>
<translation>Välj den enhet du har.</translation> <translation>Välj den enhet du har.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="248"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="252"/>
<source>The device must have a name.</source> <source>The device must have a name.</source>
<translation>Enheten måste ha ett namn.</translation> <translation>Enheten måste ha ett namn.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="editdevicedialog.cpp" line="249"/> <location filename="editdevicedialog.cpp" line="253"/>
<source>Please fill in a name in the field under &apos;Name&apos;</source> <source>Please fill in a name in the field under &apos;Name&apos;</source>
<translation>Skriv in ett namn i fältet &apos;Namn&apos;</translation> <translation>Skriv in ett namn i fältet &apos;Namn&apos;</translation>
</message> </message>