Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2017-03-01 00:57:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5b965659a0
commit 06f489ea15

View file

@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:26+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 08:35+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的連絡人管理員"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -41,56 +41,177 @@ msgstr ""
"的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的"
"地方。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 連絡人"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "住家電子郵件"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "行動電話"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "住家電話"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "住家地址"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "所有的連絡人"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "加入連絡人"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇區域模式"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消設定"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "設定完成"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "線上帳號"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通訊錄"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "找不到連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:56
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "改變通訊錄"
#: ../src/contacts-app.vala:61
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "變更"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-app.vala:71
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@ -98,620 +219,502 @@ msgstr ""
"新的連絡人已經加入選取的通訊錄。\n"
"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的連絡人。"
#: ../src/contacts-app.vala:128
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
#: ../src/contacts-app.vala:130
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 連絡人"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "關於 GNOME 連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:131
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "連絡人管理應用程式"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:320
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:322
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:331
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— 連絡人管理"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "瀏覽更多照片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "選擇大頭照影像"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "新的連絡人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "延伸"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "州/省"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "郵政信箱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "加入電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "加入號碼"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "刪除欄位"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "加入詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "連結的帳號"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除連絡人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "加入姓名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "選擇連絡人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "您需要輸入某些資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "尚未設定主要通訊錄"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "無法建立新的連絡人:%s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "找不到最近建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "區域網路"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 社交圈"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "本地端連絡人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "您可以從連絡人清單選擇連絡人以連結它們"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "住家"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
#: ../src/contacts-types.vala:334
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "商務傅真"
#: ../src/contacts-types.vala:335
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "回電"
#: ../src/contacts-types.vala:336
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "汽車電話"
#: ../src/contacts-types.vala:337
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: ../src/contacts-types.vala:339
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "住家傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:340
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "行動電話"
#: ../src/contacts-types.vala:343
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:344
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "呼叫器"
#: ../src/contacts-types.vala:345
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "無線電電話"
#: ../src/contacts-types.vala:346
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "電報"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "沒有結果符合搜尋"
#: ../src/contacts-view.vala:298
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"
#: ../src/contacts-view.vala:323
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "其他連絡人"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "所有的連絡人"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "編輯 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-window.vala:320
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d 個連絡人已連結"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d 個連絡人已刪除"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "連絡人已刪除:「%s」"
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "連絡人已刪除:「%s」"
#: ../src/contacts-window.vala:521
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已連結到 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已連結到連絡人"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "住家電子郵件"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "行動電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "住家電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "住家地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "加入連絡人"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇區域模式"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消設定"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "設定完成"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次設定完成。"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "檢視子集"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "個人電子郵件"