Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2017-03-01 00:57:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5b965659a0
commit 06f489ea15

View file

@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 08:35+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "連絡人" msgstr "連絡人"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME" msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME 的連絡人管理員" msgstr "GNOME 的連絡人管理員"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -41,56 +41,177 @@ msgstr ""
"的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的" "的一些資訊。Contacts 聯合您所有來源的詳細資料,以提供一個集中管理您的連絡人的"
"地方。" "地方。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid "" msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically " "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources." "link contacts from different online sources."
msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。" msgstr "Contacts 也會與線上通訊錄整合,並且自動連結來自不同線上來源的連絡人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;" msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;" msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: ../src/contacts-app.vala:129 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "GNOME Contacts" #| msgid "friends;address book;"
msgstr "GNOME 連絡人" msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 #: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "住家電子郵件"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "行動電話"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "住家電話"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "住家地址"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "所有的連絡人"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "加入連絡人"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇區域模式"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消設定"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "設定完成"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "線上帳號" msgstr "線上帳號"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book" msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通訊錄" msgstr "本地通訊錄"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80 #: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location." msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。" msgstr "安裝 GNOME Maps 以開啟位置。"
#: ../src/contacts-app.vala:46 #: src/contacts-app.vala:46
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人" msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 #: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "找不到連絡人" msgstr "找不到連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:56 #: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book" msgid "Change Address Book"
msgstr "改變通訊錄" msgstr "改變通訊錄"
#: ../src/contacts-app.vala:61 #: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "變更" msgstr "變更"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: src/contacts-app.vala:71
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid "" msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n" "New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books." "You are able to view and edit contacts from other address books."
@ -98,620 +219,502 @@ msgstr ""
"新的連絡人已經加入選取的通訊錄。\n" "新的連絡人已經加入選取的通訊錄。\n"
"您將可以檢視與編輯其他通訊錄的連絡人。" "您將可以檢視與編輯其他通訊錄的連絡人。"
#: ../src/contacts-app.vala:128 #: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011." "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
#: ../src/contacts-app.vala:130 #: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 連絡人"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "關於 GNOME 連絡人" msgstr "關於 GNOME 連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:131 #: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "連絡人管理應用程式" msgstr "連絡人管理應用程式"
#: ../src/contacts-app.vala:148 #: src/contacts-app.vala:148
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人" msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:320 #: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人" msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:322 #: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人" msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:331 #: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— 連絡人管理" msgstr "— 連絡人管理"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "瀏覽更多照片" msgstr "瀏覽更多照片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)" msgstr "取消(_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)" msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture" msgid "Select Picture"
msgstr "選擇大頭照影像" msgstr "選擇大頭照影像"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224 #: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選取" msgstr "選取"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact" msgid "New Contact"
msgstr "新的連絡人" msgstr "新的連絡人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "街道" msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "延伸" msgstr "延伸"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City" msgid "City"
msgstr "城市" msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "州/省" msgstr "州/省"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code" msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵遞區號" msgstr "郵遞區號"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box" msgid "PO box"
msgstr "郵政信箱" msgstr "郵政信箱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 #: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "國家" msgstr "國家"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email" msgid "Add email"
msgstr "加入電子郵件" msgstr "加入電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number" msgid "Add number"
msgstr "加入號碼" msgstr "加入號碼"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: src/contacts-contact-editor.vala:478
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field" msgid "Delete field"
msgstr "刪除欄位" msgstr "刪除欄位"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 #: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January" msgid "January"
msgstr "一月" msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 #: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 #: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 #: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 #: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 #: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 #: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 #: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August" msgid "August"
msgstr "八月" msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 #: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September" msgid "September"
msgstr "九月" msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 #: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October" msgid "October"
msgstr "十月" msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 #: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November" msgid "November"
msgstr "十一月" msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 #: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December" msgid "December"
msgstr "十二月" msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "備註" msgstr "備註"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 #: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail" msgid "New Detail"
msgstr "加入詳細資料" msgstr "加入詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "連結的帳號" msgstr "連結的帳號"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 #: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact" msgid "Remove Contact"
msgstr "移除連絡人" msgstr "移除連絡人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name" msgid "Add name"
msgstr "加入姓名" msgstr "加入姓名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?" msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?" msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 #: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 #: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 #: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact" msgid "Select a contact"
msgstr "選擇連絡人" msgstr "選擇連絡人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 #: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data" msgid "You need to enter some data"
msgstr "您需要輸入某些資料" msgstr "您需要輸入某些資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured" msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "尚未設定主要通訊錄" msgstr "尚未設定主要通訊錄"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s" msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "無法建立新的連絡人:%s" msgstr "無法建立新的連絡人:%s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact" msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "找不到最近建立的連絡人" msgstr "找不到最近建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 #: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Change avatar"
msgstr "改變大頭貼"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 #: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊" msgstr "AOL 即時通訊"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 #: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750 #: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "區域網路" msgstr "區域網路"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 #: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 #: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 #: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755 #: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756 #: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757 #: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758 #: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759 #: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760 #: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761 #: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telephony" msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762 #: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通" msgstr "Yahoo! 即時通"
#: ../src/contacts-contact.vala:765 #: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070 #: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人" msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255 #: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Google 社交圈" msgstr "Google 社交圈"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 #: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Google" msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 #: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "本地端連絡人" msgstr "本地端連絡人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "您可以從連絡人清單選擇連絡人以連結它們" msgstr "您可以從連絡人清單選擇連絡人以連結它們"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink" msgid "Unlink"
msgstr "取消連結" msgstr "取消連結"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc. #. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 #: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "其他" msgstr "其他"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338 #: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "住家" msgstr "住家"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333 #: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "工作" msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306 #: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "個人" msgstr "個人"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332 #: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant" msgid "Assistant"
msgstr "助理" msgstr "助理"
#: ../src/contacts-types.vala:334 #: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "商務傅真" msgstr "商務傅真"
#: ../src/contacts-types.vala:335 #: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "回電" msgstr "回電"
#: ../src/contacts-types.vala:336 #: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "汽車電話" msgstr "汽車電話"
#: ../src/contacts-types.vala:337 #: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "公司" msgstr "公司"
#: ../src/contacts-types.vala:339 #: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "住家傳真" msgstr "住家傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:340 #: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "ISDN" msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341 #: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "行動電話" msgstr "行動電話"
#: ../src/contacts-types.vala:343 #: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "傳真" msgstr "傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:344 #: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "呼叫器" msgstr "呼叫器"
#: ../src/contacts-types.vala:345 #: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "無線電電話" msgstr "無線電電話"
#: ../src/contacts-types.vala:346 #: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "電報" msgstr "電報"
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348 #: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "TTY" msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194 #: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search" msgid "No results matched search"
msgstr "沒有結果符合搜尋" msgstr "沒有結果符合搜尋"
#: ../src/contacts-view.vala:298 #: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "建議" msgstr "建議"
#: ../src/contacts-view.vala:323 #: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts" msgid "Other Contacts"
msgstr "其他連絡人" msgstr "其他連絡人"
#: ../src/contacts-window.vala:200 #: src/contacts-window.vala:200
#, c-format #, c-format
msgid "%d Selected" msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected" msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個" msgstr[0] "已選擇 %d 個"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #: src/contacts-window.vala:250
msgid "All Contacts"
msgstr "所有的連絡人"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format #, c-format
msgid "Editing %s" msgid "Editing %s"
msgstr "編輯 %s" msgstr "編輯 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #: src/contacts-window.vala:320
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: ../src/contacts-window.vala:411 #: src/contacts-window.vala:411
#, c-format #, c-format
msgid "%d contacts linked" msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d 個連絡人已連結" msgstr[0] "%d 個連絡人已連結"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 #: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)" msgstr "復原(_U)"
#: ../src/contacts-window.vala:443 #: src/contacts-window.vala:443
#, c-format #, c-format
msgid "%d contact deleted" msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted" msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d 個連絡人已刪除" msgstr[0] "%d 個連絡人已刪除"
#: ../src/contacts-window.vala:486 #: src/contacts-window.vala:486
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "連絡人已刪除:「%s」" msgstr "連絡人已刪除:「%s」"
#: ../src/contacts-window.vala:521 #: src/contacts-window.vala:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已連結到 %s" msgstr "%s 已連結到 %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523 #: src/contacts-window.vala:523
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已連結到連絡人" msgstr "%s 已連結到連絡人"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "住家電子郵件"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "行動電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "住家電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "住家地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "輸入以搜尋"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr "新的連絡人已加入選取的通訊錄中。您可以檢視與編輯其他通訊錄中的連絡人。"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "加入連絡人"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇區域模式"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "取消設定"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "設定完成"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done." msgid "First-time setup done."
msgstr "首次設定完成。" msgstr "首次設定完成。"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。" msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset" msgid "View subset"
msgstr "檢視子集" msgstr "檢視子集"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "檢視連絡人子集" msgstr "檢視連絡人子集"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "改變通訊錄(_C)…"
#~ msgid "Personal email" #~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "個人電子郵件" #~ msgstr "個人電子郵件"