Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2013-02-04 20:00:46 +08:00
parent b5ae2481b9
commit 1703dcdbda
2 changed files with 560 additions and 412 deletions

View file

@ -7,23 +7,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:49+0800\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:49+0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:00+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:273
#: ../src/main.vala:28 #: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人" msgstr "聯絡人"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1 #: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..." msgid "_Change Address Book..."
msgstr "改變通訊錄(_C)…" msgstr "改變通訊錄(_C)…"
@ -40,74 +44,86 @@ msgstr "求助(_H)"
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)" msgstr "結束(_Q)"
#: ../src/contacts-app.vala:79 #: ../src/contacts-app.vala:106
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人" msgstr "顯示具有 id %s 的聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204 #: ../src/contacts-app.vala:107 ../src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "找不到聯絡人" msgstr "找不到聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:89 #: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Change Address Book" msgid "Change Address Book"
msgstr "改變通訊錄" msgstr "改變通訊錄"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152 #: ../src/contacts-app.vala:121 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選取" msgstr "選取"
#: ../src/contacts-app.vala:182 #: ../src/contacts-app.vala:209
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011." "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
#: ../src/contacts-app.vala:183 #: ../src/contacts-app.vala:210
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 聯絡人" msgstr "GNOME 聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:184 #: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "關於 GNOME 聯絡人" msgstr "關於 GNOME 聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:185 #: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "聯絡人管理應用程式" msgstr "聯絡人管理應用程式"
#: ../src/contacts-app.vala:203 #: ../src/contacts-app.vala:230
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人" msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:256 #: ../src/contacts-app.vala:287
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新增" msgstr "新增"
#: ../src/contacts-app.vala:391 #: ../src/contacts-app.vala:314
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-app.vala:357
msgid "Editing"
msgstr "編輯"
#: ../src/contacts-app.vala:470
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "聯絡人已刪除列:「%s」" msgstr "聯絡人已刪除列:「%s」"
#: ../src/contacts-app.vala:418 #: ../src/contacts-app.vala:496
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "顯示具有此個人 id 的聯絡人" msgstr "顯示具有此個人 id 的聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:420 #: ../src/contacts-app.vala:498
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人" msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:433 #: ../src/contacts-app.vala:511
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已連結到 %s" msgstr "%s 已連結到 %s"
#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87 #: ../src/contacts-app.vala:513
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已連結到聯絡人" msgstr "%s 已連結到聯絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:452 #: ../src/contacts-app.vala:530
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— 聯絡人管理" msgstr "— 聯絡人管理"
@ -119,309 +135,302 @@ msgstr "瀏覽更多照片"
msgid "Select Picture" msgid "Select Picture"
msgstr "選擇大頭照圖片" msgstr "選擇大頭照圖片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:33
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:331
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
msgid "January" msgid "January"
msgstr "一月" msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:334
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:335
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:336
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:337
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:338
msgid "August" msgid "August"
msgstr "八月" msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:339
msgid "September" msgid "September"
msgstr "九月" msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:340
msgid "October" msgid "October"
msgstr "十月" msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:341
msgid "November" msgid "November"
msgstr "十一月" msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
msgid "December" msgid "December"
msgstr "十二月" msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:464
msgid "Birthday" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:471
msgstr "生日" #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:490
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:497
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "網名" msgstr "網名"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "備註" msgstr "備註"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "加入我的聯絡人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
msgid "Add detail..."
msgstr "加入詳細資料…"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裏嗎?" msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裏嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?" msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "Select email address" #| msgid "Add Detail"
msgstr "選擇電子郵件位址" msgid "New Detail"
msgstr "加入詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035 #. building menu
msgid "Select what to call" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgstr "選擇要打給誰" #| msgid "Personal"
msgid "Personal email"
msgstr "個人電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Select chat account" #| msgid "Work Fax"
msgstr "選擇聊天帳號" msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #| msgid "Mobile"
msgstr "加入/移除已連結的聯絡人…" msgid "Mobile phone"
msgstr "流動電話"
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183 msgid "Home phone"
msgid "Delete" msgstr "家用電話"
msgstr "刪除"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#| msgid "Address"
msgid "Home address"
msgstr "住址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#| msgid "Address"
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#| msgid "Note"
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#| msgid "Online Accounts"
msgid "Linked Accounts"
msgstr "連結的帳號"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#| msgid "Create Contact"
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除聯絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "街道" msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "延伸" msgstr "延伸"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "City" msgid "City"
msgstr "城市" msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "州/省" msgstr "州/省"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Zip/Postal Code" msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵遞區號" msgstr "郵遞區號"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "PO box" msgid "PO box"
msgstr "郵政信箱" msgstr "郵政信箱"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "國家" msgstr "國家"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026 #: ../src/contacts-contact.vala:768 ../src/contacts-contact.vala:1052
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊" msgstr "AOL 即時通訊"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 #: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:750 #: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 #: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "區域網絡" msgstr "區域網絡"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 #: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 #: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:755 #: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:756 #: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:757 #: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:758 #: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:759 #: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:760 #: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:761 #: ../src/contacts-contact.vala:785
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:762 #: ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telephony" msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 #: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765 #: ../src/contacts-contact.vala:788 ../src/contacts-contact.vala:789
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通" msgstr "Yahoo! 即時通"
#: ../src/contacts-contact.vala:766 #: ../src/contacts-contact.vala:790
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1029 #: ../src/contacts-contact.vala:1055
msgid "Twitter" msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1032 #: ../src/contacts-contact.vala:1058
msgid "Google Profile" msgid "Google Profile"
msgstr "Google 個人資料" msgstr "Google 個人資料"
#: ../src/contacts-contact.vala:1096 #: ../src/contacts-contact.vala:1122
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的聯絡人" msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的聯絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1234 #: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Google 社交圈" msgstr "Google 社交圈"
#: ../src/contacts-contact.vala:1236 #: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact" msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google 其他聯絡人" msgstr "Google 其他聯絡人"
@ -437,35 +446,19 @@ msgstr "Google"
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "本地端聯絡人" msgstr "本地端聯絡人"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:28
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "連結聯絡人"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format #, c-format
msgid "Link contacts to %s" #| msgid "Online Accounts"
msgstr "連結聯絡人到 %s" msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - 連結的帳號"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:52
msgid "Select contact to link to" msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "選擇要連結的聯絡人" msgstr "你可以從聯絡人清單手動連結聯絡人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:98
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact" msgid "New contact"
@ -487,6 +480,21 @@ msgstr ""
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "聯絡人名稱" msgstr "聯絡人名稱"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail" msgid "Add Detail"
msgstr "加入詳細資料" msgstr "加入詳細資料"
@ -533,75 +541,81 @@ msgstr "使用本地通訊錄"
msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts Setup"
msgstr "聯絡人設定" msgstr "聯絡人設定"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-setup-window.vala:137
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324 msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:125
#: ../src/contacts-types.vala:226 ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "其他" msgstr "其他"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "自選…"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320 #: ../src/contacts-types.vala:281 ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "住家" msgstr "住家"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315 #: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:305
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "工作" msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314 #: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:329
msgid "Assistant" msgid "Assistant"
msgstr "助理" msgstr "助理"
#: ../src/contacts-types.vala:316 #: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "商務傅真" msgstr "商務傅真"
#: ../src/contacts-types.vala:317 #: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "回電" msgstr "回電"
#: ../src/contacts-types.vala:318 #: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "汽車電話" msgstr "汽車電話"
#: ../src/contacts-types.vala:319 #: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "公司" msgstr "公司"
#: ../src/contacts-types.vala:321 #: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "家用傳真" msgstr "家用傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:322 #: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "ISDN" msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:323 #: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "流動電話" msgstr "流動電話"
#: ../src/contacts-types.vala:325 #: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "傳真" msgstr "傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:326 #: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "傳呼機" msgstr "傳呼機"
#: ../src/contacts-types.vala:327 #: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "無線電電話" msgstr "無線電電話"
#: ../src/contacts-types.vala:328 #: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "電報" msgstr "電報"
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330 #: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "TTY" msgstr "TTY"
@ -621,6 +635,69 @@ msgstr "首次設定完成。"
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。" msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "連結"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "連結"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "電話號碼"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "聊天"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "地址"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "加入我的連絡人"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "取消連結"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "加入詳細資料…"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "選擇電子郵件位址"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "選擇要打給誰"
#~ msgid "Select chat account"
#~ msgstr "選擇聊天帳號"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "加入/移除已連結的連絡人…"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除"
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "連結"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "復原"
#~ msgid "Link Contact"
#~ msgstr "連結連絡人"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "連結連絡人到 %s"
#~ msgid "Select contact to link to"
#~ msgstr "選擇要連結的連絡人"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "自訂…"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>" #~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>連結連絡人到 %s</span>" #~ msgstr "<span weight='bold'>連結連絡人到 %s</span>"
@ -648,9 +725,6 @@ msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#~ msgid "Hidden" #~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏" #~ msgstr "隱藏"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "個人"
#~ msgid "Add..." #~ msgid "Add..."
#~ msgstr "加入…" #~ msgstr "加入…"

View file

@ -7,23 +7,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:49+0800\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:29+0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 15:49+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:273
#: ../src/main.vala:28 #: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "連絡人" msgstr "連絡人"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;朋友;通訊錄;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1 #: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..." msgid "_Change Address Book..."
msgstr "改變通訊錄(_C)…" msgstr "改變通訊錄(_C)…"
@ -40,74 +44,86 @@ msgstr "求助(_H)"
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)" msgstr "結束(_Q)"
#: ../src/contacts-app.vala:79 #: ../src/contacts-app.vala:106
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人" msgstr "顯示具有 id %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204 #: ../src/contacts-app.vala:107 ../src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "找不到連絡人" msgstr "找不到連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:89 #: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Change Address Book" msgid "Change Address Book"
msgstr "改變通訊錄" msgstr "改變通訊錄"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152 #: ../src/contacts-app.vala:121 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選取" msgstr "選取"
#: ../src/contacts-app.vala:182 #: ../src/contacts-app.vala:209
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011." "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011."
#: ../src/contacts-app.vala:183 #: ../src/contacts-app.vala:210
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 連絡人" msgstr "GNOME 連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:184 #: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "關於 GNOME 連絡人" msgstr "關於 GNOME 連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:185 #: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "連絡人管理應用程式" msgstr "連絡人管理應用程式"
#: ../src/contacts-app.vala:203 #: ../src/contacts-app.vala:230
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人" msgstr "找不到有電子郵件位址 %s 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:256 #: ../src/contacts-app.vala:287
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新增" msgstr "新增"
#: ../src/contacts-app.vala:391 #: ../src/contacts-app.vala:314
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-app.vala:357
msgid "Editing"
msgstr "編輯"
#: ../src/contacts-app.vala:470
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "連絡人已刪除列:「%s」" msgstr "連絡人已刪除列:「%s」"
#: ../src/contacts-app.vala:418 #: ../src/contacts-app.vala:496
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人" msgstr "顯示具有此個人 id 的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:420 #: ../src/contacts-app.vala:498
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人" msgstr "顯示具有這個電子郵件位址的連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:433 #: ../src/contacts-app.vala:511
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已連結到 %s" msgstr "%s 已連結到 %s"
#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87 #: ../src/contacts-app.vala:513
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已連結到連絡人" msgstr "%s 已連結到連絡人"
#: ../src/contacts-app.vala:452 #: ../src/contacts-app.vala:530
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— 連絡人管理" msgstr "— 連絡人管理"
@ -119,309 +135,302 @@ msgstr "瀏覽更多照片"
msgid "Select Picture" msgid "Select Picture"
msgstr "選擇大頭照圖片" msgstr "選擇大頭照圖片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:33
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:331
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
msgid "January" msgid "January"
msgstr "一月" msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:334
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:335
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:336
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:337
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:338
msgid "August" msgid "August"
msgstr "八月" msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:339
msgid "September" msgid "September"
msgstr "九月" msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:340
msgid "October" msgid "October"
msgstr "十月" msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:341
msgid "November" msgid "November"
msgstr "十一月" msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
msgid "December" msgid "December"
msgstr "十二月" msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:464
msgid "Birthday" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:471
msgstr "生日" #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:490
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:497
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "暱稱" msgstr "暱稱"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "備註" msgstr "備註"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "加入我的連絡人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
msgid "Add detail..."
msgstr "加入詳細資料…"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?" msgstr "來自 %2$s 的 %1$s 屬於這裡嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?" msgstr "這些詳細資料屬於 %s 嗎?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "Select email address" #| msgid "Add Detail"
msgstr "選擇電子郵件位址" msgid "New Detail"
msgstr "加入詳細資料"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035 #. building menu
msgid "Select what to call" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgstr "選擇要打給誰" #| msgid "Personal"
msgid "Personal email"
msgstr "個人電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Select chat account" #| msgid "Work Fax"
msgstr "選擇聊天帳號" msgid "Work email"
msgstr "工作電子郵件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #| msgid "Mobile"
msgstr "加入/移除已連結的連絡人…" msgid "Mobile phone"
msgstr "行動電話"
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183 msgid "Home phone"
msgid "Delete" msgstr "住家電話"
msgstr "刪除"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "工作電話"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#| msgid "Address"
msgid "Home address"
msgstr "住家地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#| msgid "Address"
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#| msgid "Note"
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#| msgid "Online Accounts"
msgid "Linked Accounts"
msgstr "連結的帳號"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#| msgid "Create Contact"
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除連絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "街道" msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "延伸" msgstr "延伸"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "City" msgid "City"
msgstr "城市" msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "州/省" msgstr "州/省"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Zip/Postal Code" msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵遞區號" msgstr "郵遞區號"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "PO box" msgid "PO box"
msgstr "郵政信箱" msgstr "郵政信箱"
#: ../src/contacts-contact.vala:686 #: ../src/contacts-contact.vala:710
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "國家" msgstr "國家"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026 #: ../src/contacts-contact.vala:768 ../src/contacts-contact.vala:1052
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即時通訊" msgstr "AOL 即時通訊"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 #: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:750 #: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 #: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "區域網路" msgstr "區域網路"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 #: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 #: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:755 #: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:756 #: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:757 #: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:758 #: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:759 #: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:760 #: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:761 #: ../src/contacts-contact.vala:785
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:762 #: ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telephony" msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 #: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765 #: ../src/contacts-contact.vala:788 ../src/contacts-contact.vala:789
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! 即時通" msgstr "Yahoo! 即時通"
#: ../src/contacts-contact.vala:766 #: ../src/contacts-contact.vala:790
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1029 #: ../src/contacts-contact.vala:1055
msgid "Twitter" msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1032 #: ../src/contacts-contact.vala:1058
msgid "Google Profile" msgid "Google Profile"
msgstr "Google 個人資料" msgstr "Google 個人資料"
#: ../src/contacts-contact.vala:1096 #: ../src/contacts-contact.vala:1122
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人" msgstr "未預期的內部錯誤:找不到建立的連絡人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1234 #: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Google 社交圈" msgstr "Google 社交圈"
#: ../src/contacts-contact.vala:1236 #: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact" msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google 其他連絡人" msgstr "Google 其他連絡人"
@ -437,35 +446,19 @@ msgstr "Google"
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "本地端連絡人" msgstr "本地端連絡人"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:28
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "連結連絡人"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format #, c-format
msgid "Link contacts to %s" #| msgid "Online Accounts"
msgstr "連結連絡人到 %s" msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - 連結的帳號"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:52
msgid "Select contact to link to" msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "選擇要連結的連絡人" msgstr "您可以從連絡人清單手動連結連絡人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:98
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact" msgid "New contact"
@ -487,6 +480,21 @@ msgstr ""
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "連絡人名稱" msgstr "連絡人名稱"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail" msgid "Add Detail"
msgstr "加入詳細資料" msgstr "加入詳細資料"
@ -533,75 +541,81 @@ msgstr "使用本地通訊錄"
msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts Setup"
msgstr "連絡人設定" msgstr "連絡人設定"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-setup-window.vala:137
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324 msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:125
#: ../src/contacts-types.vala:226 ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "其他" msgstr "其他"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "自訂…"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320 #: ../src/contacts-types.vala:281 ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "住家" msgstr "住家"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315 #: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:305
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "工作" msgstr "工作"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314 #: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:329
msgid "Assistant" msgid "Assistant"
msgstr "助理" msgstr "助理"
#: ../src/contacts-types.vala:316 #: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "商務傅真" msgstr "商務傅真"
#: ../src/contacts-types.vala:317 #: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "回電" msgstr "回電"
#: ../src/contacts-types.vala:318 #: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "汽車電話" msgstr "汽車電話"
#: ../src/contacts-types.vala:319 #: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "公司" msgstr "公司"
#: ../src/contacts-types.vala:321 #: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "住家傳真" msgstr "住家傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:322 #: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "ISDN" msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:323 #: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "行動電話" msgstr "行動電話"
#: ../src/contacts-types.vala:325 #: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "傳真" msgstr "傳真"
#: ../src/contacts-types.vala:326 #: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "呼叫器" msgstr "呼叫器"
#: ../src/contacts-types.vala:327 #: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "無線電電話" msgstr "無線電電話"
#: ../src/contacts-types.vala:328 #: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "電報" msgstr "電報"
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330 #: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "TTY" msgstr "TTY"
@ -621,6 +635,69 @@ msgstr "首次設定完成。"
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。" msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "連結"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "連結"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "電話號碼"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "聊天"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "地址"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "加入我的連絡人"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "取消連結"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "加入詳細資料…"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "選擇要加入 %s 的詳細資料"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "選擇電子郵件位址"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "選擇要打給誰"
#~ msgid "Select chat account"
#~ msgstr "選擇聊天帳號"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "加入/移除已連結的連絡人…"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除"
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "連結"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "復原"
#~ msgid "Link Contact"
#~ msgstr "連結連絡人"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "連結連絡人到 %s"
#~ msgid "Select contact to link to"
#~ msgstr "選擇要連結的連絡人"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "自訂…"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>" #~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>連結連絡人到 %s</span>" #~ msgstr "<span weight='bold'>連結連絡人到 %s</span>"
@ -648,9 +725,6 @@ msgstr "當使用者執行完首次設定精靈後設定為「true」。"
#~ msgid "Hidden" #~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏" #~ msgstr "隱藏"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "個人"
#~ msgid "Add..." #~ msgid "Add..."
#~ msgstr "加入…" #~ msgstr "加入…"