Update Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2016-09-19 14:20:29 +02:00 committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
parent a0ebed036f
commit 36fad80d44

View file

@ -4,24 +4,36 @@
# #
# #
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-co"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 11:59+0200\n" "ntacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:37+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOMEren kontaktuak"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Kontaktuen kudeatzailea GNOMErako"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@ -33,7 +45,7 @@ msgstr ""
"esteka dezakezu. 'Kontaktuak' aplikazioak zure iturburuetako xehetasunak " "esteka dezakezu. 'Kontaktuak' aplikazioak zure iturburuetako xehetasunak "
"gehitzen ditu zure kontaktuen kudeaketa leku zentralizatu batean edukitzeko." "gehitzen ditu zure kontaktuen kudeaketa leku zentralizatu batean edukitzeko."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically " "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources." "link contacts from different online sources."
@ -45,19 +57,10 @@ msgstr ""
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak" msgstr "Kontaktuak"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Kontaktuen kudeatzailea GNOMErako"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;" msgid "friends;address book;"
msgstr "lagunak;helbide-liburua;" msgstr "lagunak;helbide-liburua;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOMEren kontaktuak"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Lineako kontuak" msgstr "Lineako kontuak"
@ -88,7 +91,7 @@ msgid "Change"
msgstr "Aldatu" msgstr "Aldatu"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
@ -553,7 +556,7 @@ msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d hautatuta" msgstr[0] "%d hautatuta"
msgstr[1] "%d hautatuta" msgstr[1] "%d hautatuta"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts" msgid "All Contacts"
msgstr "Kontaktu guztiak" msgstr "Kontaktu guztiak"
@ -562,7 +565,7 @@ msgstr "Kontaktu guztiak"
msgid "Editing %s" msgid "Editing %s"
msgstr "'%s' editatzen" msgstr "'%s' editatzen"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Eginda" msgstr "Eginda"
@ -669,27 +672,38 @@ msgstr "Ezabatu"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen" msgstr "Kargatzen"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
#| msgid ""
#| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#| "You are able to view and edit contacts from other address books."
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Kontaktu berriak hautatutako helbide-liburuari gehituko zaizkio. "
"Beste helbide-liburuetako kontaktuak ikusteko eta editatzeko aukera duzu."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Gehitu kontaktua" msgstr "Gehitu kontaktua"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua" msgstr "Hautapen modua"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book" msgid "Select Address Book"
msgstr "Hautatu helbide-liburua" msgstr "Hautatu helbide-liburua"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup" msgid "Cancel setup"
msgstr "Utzi konfigurazioa" msgstr "Utzi konfigurazioa"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete" msgid "Setup complete"
msgstr "Konfigurazioa burututa" msgstr "Konfigurazioa burututa"