[l10n] Update Catalan translation

This commit is contained in:
Pau Iranzo 2014-03-31 23:56:33 +02:00 committed by Gil Forcada
parent d219663baa
commit 69a28a7fdf

205
po/ca.po
View file

@ -11,21 +11,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. "
"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que des "
"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
@ -33,17 +57,14 @@ msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
@ -52,116 +73,116 @@ msgstr "_Surt"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:116
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte primari del contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:182
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:183
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:184
#: ../src/contacts-app.vala:188
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:185
#: ../src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:202
#: ../src/contacts-app.vala:206
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#: ../src/contacts-app.vala:265
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#: ../src/contacts-app.vala:294
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-app.vala:403
#: ../src/contacts-app.vala:420
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#: ../src/contacts-app.vala:452
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:477
#: ../src/contacts-app.vala:494
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:505
#: ../src/contacts-app.vala:522
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:507
#: ../src/contacts-app.vala:524
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:521
#: ../src/contacts-app.vala:538
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:523
#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#: ../src/contacts-app.vala:557
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
@ -187,149 +208,145 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte"
@ -496,15 +513,20 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Unlink"
msgstr "Desenllaça"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@ -547,20 +569,20 @@ msgstr "Adreça"
msgid "Add Detail"
msgstr "Afegeix dades"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
@ -568,7 +590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
@ -652,15 +674,15 @@ msgstr "Teletip"
msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
#: ../src/contacts-view.vala:293
#: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:318
#: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
@ -685,3 +707,6 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"