[l10n] Update Catalan translation

This commit is contained in:
Pau Iranzo 2014-03-31 23:56:33 +02:00 committed by Gil Forcada
parent d219663baa
commit 69a28a7fdf

205
po/ca.po
View file

@ -11,21 +11,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n" "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. "
"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que des "
"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactes" msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;" msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;" msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
@ -33,17 +57,14 @@ msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
msgid "_Change Address Book..." msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..." msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:2 #: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda" msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../src/app-menu.ui.h:4 #: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Surt" msgstr "_Surt"
@ -52,116 +73,116 @@ msgstr "_Surt"
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia" msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book" msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local" msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-app.vala:98 #: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203 #: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte" msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:116 #: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Primary Contacts Account" msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte primari del contacte" msgstr "Compte primari del contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41 #: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54 #: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3 #: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:182 #: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>" "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual? # Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:183 #: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME" msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:184 #: ../src/contacts-app.vala:188
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME" msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:185 #: ../src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes" msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:202 #: ../src/contacts-app.vala:206
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76 #: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecciona" msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:259 #: ../src/contacts-app.vala:265
#, c-format #, c-format
msgid "%d Selected" msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected" msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats" msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-app.vala:288 #: ../src/contacts-app.vala:294
#, c-format #, c-format
msgid "Editing %s" msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s" msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-app.vala:403 #: ../src/contacts-app.vala:420
#, c-format #, c-format
msgid "%d contacts linked" msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats" msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439 #: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525 #: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés" msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-app.vala:435 #: ../src/contacts-app.vala:452
#, c-format #, c-format
msgid "%d contact deleted" msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted" msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits" msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:477 #: ../src/contacts-app.vala:494
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:505 #: ../src/contacts-app.vala:522
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:507 #: ../src/contacts-app.vala:524
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:521 #: ../src/contacts-app.vala:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:523 #: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:540 #: ../src/contacts-app.vala:557
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes" msgstr "— gestor de contactes"
@ -187,149 +208,145 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Gener" msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Febrer" msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Març" msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Abril" msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Maig" msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Juny" msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Juliol" msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Agost" msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "September" msgid "September"
msgstr "Setembre" msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Octubre" msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "November" msgid "November"
msgstr "Novembre" msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desembre" msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari" msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Nota" msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s aquí?" msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format #, c-format
msgid "Do these details belong to %s?" msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?" msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail" msgid "New Detail"
msgstr "Més dades" msgstr "Més dades"
#. building menu #. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email" msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal" msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email" msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la feina" msgstr "Correu electrònic de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone" msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil" msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone" msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix" msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone" msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la feina" msgstr "Telèfon de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address" msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa" msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address" msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la feina" msgstr "Adreça de la feina"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats" msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact" msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte" msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
#, c-format
msgid "Select a contact" msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte" msgstr "Seleccioneu un contacte"
@ -496,15 +513,20 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes" msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove" msgid "Unlink"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Desenllaça"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84 #: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca" msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128 #. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
@ -547,20 +569,20 @@ msgstr "Adreça"
msgid "Add Detail" msgid "Add Detail"
msgstr "Afegeix dades" msgstr "Afegeix dades"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name" msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte" msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n" msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n" msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
@ -568,7 +590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes" msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69 #: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account" msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes" msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
@ -652,15 +674,15 @@ msgstr "Teletip"
msgid "No results matched search" msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents" msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
#: ../src/contacts-view.vala:293 #: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments" msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:318 #: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts" msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes" msgstr "Altres contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83 #: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts" msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes" msgstr "Tots els contactes"
@ -685,3 +707,6 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"