Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2017-01-25 11:01:34 +01:00
parent 055ab929a3
commit 94431464e2

398
po/ca.po
View file

@ -9,11 +9,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-25 11:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-25 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:43+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,52 +20,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. "
"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que "
"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia" msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book" msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local" msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació."
#: ../src/contacts-app.vala:46 #: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with id %s found" msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146 #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found" msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte" msgstr "No s'ha trobat el contacte"
@ -79,7 +50,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Canvia" msgstr "Canvia"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
@ -91,39 +61,39 @@ msgstr ""
"Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n" "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
"Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces." "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
#: ../src/contacts-app.vala:125 #: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>" "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual? # Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:126 #: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts" msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME" msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:127 #: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME" msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:128 #: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application" msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes" msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:145 #: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format #, c-format
msgid "No contact with email address %s found" msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:304 #: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:306 #: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address" msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:313 #: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management" msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes" msgstr "— gestor de contactes"
@ -246,19 +216,19 @@ msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari" msgstr "Aniversari"
@ -268,24 +238,28 @@ msgstr "Aniversari"
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Nota" msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail" msgid "New Detail"
msgstr "Més dades" msgstr "Més dades"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats" msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact" msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte" msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name" msgid "Add name"
msgstr "Afegeix un nom" msgstr "Afegeix un nom"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Canvia l'avatar"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format #, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?" msgid "Does %s from %s belong here?"
@ -316,131 +290,127 @@ msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
msgid "No primary addressbook configured" msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal" msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s" msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "No es poden crear contactes nous: %s" msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact" msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear" msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 #: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Change avatar"
msgstr "Canvia l'avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Google Talk" msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk" msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:728 #: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat" msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:729 #: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:730 #: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal" msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal" msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:731 #: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger" msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:732 #: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu" msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 #: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 #: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ" msgid "ICQ"
msgstr "ICQ" msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:735 #: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC" msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:736 #: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber" msgid "Jabber"
msgstr "Jabber" msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:737 #: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network" msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local" msgstr "Xarxa local"
#: ../src/contacts-contact.vala:738 #: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger" msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:739 #: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace" msgid "MySpace"
msgstr "MySpace" msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:740 #: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit" msgid "MXit"
msgstr "MXit" msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:741 #: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster" msgid "Napster"
msgstr "Napster" msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 #: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ" msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 #: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime" msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 #: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC" msgid "SILC"
msgstr "SILC" msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:745 #: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip" msgid "sip"
msgstr "sip" msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:746 #: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype" msgid "Skype"
msgstr "Skype" msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:747 #: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony" msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia" msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:748 #: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia" msgid "Trepia"
msgstr "Trepia" msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750 #: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger" msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 #: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr" msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr" msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1051 #: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que " "S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear" "s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact.vala:1233 #: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles" msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google" msgstr "Cercles del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149 #: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google" msgid "Google"
msgstr "Google" msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146 #: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact" msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local" msgstr "Contacte local"
@ -460,17 +430,18 @@ msgstr "Desenllaça"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc. #. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Altres" msgstr "Altres"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Particular" msgstr "Particular"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:332 #: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "Feina" msgstr "Feina"
@ -480,56 +451,56 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personal" msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case #. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331 #: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant" msgid "Assistant"
msgstr "Assistent" msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:333 #: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax" msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de la feina" msgstr "Fax de la feina"
#: ../src/contacts-types.vala:334 #: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "Retorn de trucada" msgstr "Retorn de trucada"
#: ../src/contacts-types.vala:335 #: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "Cotxe" msgstr "Cotxe"
#: ../src/contacts-types.vala:336 #: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Empresa" msgstr "Empresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338 #: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax" msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular" msgstr "Fax particular"
#: ../src/contacts-types.vala:339 #: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN" msgid "ISDN"
msgstr "XDSI" msgstr "XDSI"
#: ../src/contacts-types.vala:340 #: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil" msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-types.vala:342 #: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "Fax" msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343 #: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones" msgstr "Cercapersones"
#: ../src/contacts-types.vala:344 #: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Ràdio" msgstr "Ràdio"
#: ../src/contacts-types.vala:345 #: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex" msgid "Telex"
msgstr "Tèlex" msgstr "Tèlex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter #. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347 #: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY" msgid "TTY"
msgstr "Teletip" msgstr "Teletip"
@ -552,7 +523,7 @@ msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats" msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #: ../src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts" msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes" msgstr "Tots els contactes"
@ -561,7 +532,7 @@ msgstr "Tots els contactes"
msgid "Editing %s" msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s" msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 #: ../src/contacts-window.vala:265
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
@ -569,144 +540,149 @@ msgstr "Fet"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegeix" msgstr "Afegeix"
#: ../src/contacts-window.vala:407 #: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format #, c-format
msgid "%d contacts linked" msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat" msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats" msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés" msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-window.vala:439 #: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format #, c-format
msgid "%d contact deleted" msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted" msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit" msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits" msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-window.vala:482 #: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»" msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-window.vala:517 #: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s" msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-window.vala:519 #: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format #, c-format
msgid "%s linked to the contact" msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte" msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la feina"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la feina"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode selecció"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "Cancel·la la configuració"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done." msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial." msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de " "Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
"configuració inicial." "configuració inicial."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3
msgid "View subset" msgid "View subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt" msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes" msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgid ""
#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, "
#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. "
#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a "
#~ "centralized place for managing your contacts."
#~ msgstr ""
#~ "El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. "
#~ "Podeu crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres "
#~ "contactes. El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de "
#~ "manera que des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres "
#~ "contactes."
#~ msgid ""
#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
#~ "link contacts from different online sources."
#~ msgstr ""
#~ "El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
#~ "automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contactes"
#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
#~ msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
#~ msgid "friends;address book;"
#~ msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Quant a"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Surt"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Correu electrònic personal"
#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "Correu electrònic de la feina"
#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Mòbil"
#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "Telèfon fix"
#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "Telèfon de la feina"
#~ msgid "Home address"
#~ msgstr "Adreça de casa"
#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "Adreça de la feina"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notes"
#~ msgid "Type to search"
#~ msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Suprimeix"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "S'està carregant"
#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Afegeix un contacte"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Mode selecció"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
#~ msgid "Cancel setup"
#~ msgstr "Cancel·la la configuració"
#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "S'ha finalitzat la configuració"