[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

This commit is contained in:
Carles Ferrando 2013-03-15 00:21:42 +01:00 committed by Gil Forcada
parent 28da565444
commit c85faef8f7

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 11:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@ -19,100 +19,142 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:2
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:89
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Canvia la llibreta d'adreces"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:182
#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:183
#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:184
#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:185
#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:203
#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:256
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../src/contacts-app.vala:391
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:418
#: ../src/contacts-app.vala:596
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb este identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:420
#: ../src/contacts-app.vala:598
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb esta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:433
#: ../src/contacts-app.vala:611
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#: ../src/contacts-app.vala:613
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:452
#: ../src/contacts-app.vala:630
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
@ -124,311 +166,295 @@ msgstr "Navega per més imatges"
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:591
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:679 ../src/contacts-contact-pane.vala:680
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:721
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:782 ../src/contacts-contact-pane.vala:783
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:848
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:897 ../src/contacts-contact-pane.vala:898
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:970 ../src/contacts-contact-pane.vala:971
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1061
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "Afig als meus contactes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
msgid "Unlink"
msgstr "Desenllaça"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
msgid "Add detail..."
msgstr "Afig més dades..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s ací?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen estes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962
msgid "Select email address"
msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035
msgid "Select what to call"
msgstr "Seleccioneu a qui trucar"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099
msgid "Select chat account"
msgstr "Seleccioneu el compte de xat"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Afig/suprimeix contactes enllaçats..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil"
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Codi postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "PO box"
msgstr "Apartat de correus"
#: ../src/contacts-contact.vala:686
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1029
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1032
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1096
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact.vala:1234
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1236
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Un altre contacte de Google"
@ -444,35 +470,22 @@ msgstr "Google"
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "Enllaça el contacte"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "Link contacts to %s"
msgstr "Enllaça contactes amb %s"
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "Select contact to link to"
msgstr "Seleccioneu el contacte amb el que el voleu enllaçar"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
@ -494,6 +507,21 @@ msgstr ""
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "Afig dades"
@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Vos donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu alçar la vostra "
"Vos donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu guardar la vostra "
"llibreta d'adreces:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
@ -542,83 +570,91 @@ msgstr "Utilitza la llibreta d'adreces local"
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Faena"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:316
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de la faena"
#: ../src/contacts-types.vala:317
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Retorn de trucada"
#: ../src/contacts-types.vala:318
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Cotxe"
#: ../src/contacts-types.vala:319
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: ../src/contacts-types.vala:321
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
#: ../src/contacts-types.vala:322
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "XDSI"
#: ../src/contacts-types.vala:323
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-types.vala:325
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:326
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
#: ../src/contacts-types.vala:327
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: ../src/contacts-types.vala:328
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:330
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
#: ../src/contacts-view.vala:271
#: ../src/contacts-view.vala:294
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:296
#: ../src/contacts-view.vala:319
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes"
@ -632,6 +668,68 @@ msgstr ""
"Establit a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
"configuració inicial."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Número de telèfon"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Xat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adreces"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Afegeix als meus contactes"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Desenllaça"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Afegeix més dades..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Seleccioneu a qui trucar"
#~ msgid "Select chat account"
#~ msgstr "Seleccioneu el compte de xat"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Afegeix/suprimeix contactes enllaçats..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfés"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Enllaça contactes amb %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalitzat..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Se'n desconeix l'estat"
@ -656,9 +754,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ocult"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Personal"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Enllaça els contactes amb %s</span>"
@ -695,9 +790,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Director"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Més"