Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2016-11-09 10:29:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bf60cf7b04
commit f11e47b0b3

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 src/contacts-app.vala:129 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Contacts" #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgstr "Contats di GNOME" msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
@ -48,10 +49,6 @@ msgstr ""
"In plui a vegnaran integradis lis rubrichis in-linie e a vegnaran unîts in " "In plui a vegnaran integradis lis rubrichis in-linie e a vegnaran unîts in "
"maniere automatiche i contats di diviersis sorzints in-linie." "maniere automatiche i contats di diviersis sorzints in-linie."
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;" msgid "friends;address book;"
@ -59,12 +56,11 @@ msgstr "amîs;rubriche;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book" msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6 #: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book..." msgid "_Change Address Book"
msgstr "_Cambie rubriche..." msgstr "_Cambie rubriche..."
#: data/ui/app-menu.ui:12 #: data/ui/app-menu.ui:12
@ -139,11 +135,11 @@ msgstr "Unìs"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimine" msgstr "Elimine"
#: data/ui/contacts-window.ui:83 #: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cjariament in vore" msgstr "Cjariament in vore"
#: data/ui/contacts-window.ui:122 #: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid "" msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books." "view and edit contacts from other address books."
@ -151,41 +147,41 @@ msgstr ""
"I gnûfs contats a vegnaran zontâts inte rubriche selezionade. Tu podarâs in " "I gnûfs contats a vegnaran zontâts inte rubriche selezionade. Tu podarâs in "
"ogni câs viodi e modificâ i contats di altris rubrichis." "ogni câs viodi e modificâ i contats di altris rubrichis."
#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:233 #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts" msgid "All Contacts"
msgstr "Ducj i contats" msgstr "Ducj i contats"
#: data/ui/contacts-window.ui:182 #: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "Zonte contat" msgstr "Zonte contat"
#: data/ui/contacts-window.ui:210 #: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Modalitât di selezion" msgstr "Modalitât di selezion"
#: data/ui/contacts-window.ui:245 data/ui/contacts-window.ui:303 #: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anule" msgstr "Anule"
#: data/ui/contacts-window.ui:261 #: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Cambie" msgstr "Cambie"
#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323 #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265 #: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fat" msgstr "Fat"
#: data/ui/contacts-window.ui:294 #: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book" msgid "Select Address Book"
msgstr "Selezione rubriche" msgstr "Selezione rubriche"
#: data/ui/contacts-window.ui:306 #: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup" msgid "Cancel setup"
msgstr "Anule impostazions" msgstr "Anule impostazions"
#: data/ui/contacts-window.ui:326 #: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete" msgid "Setup complete"
msgstr "Impostazions completadis" msgstr "Impostazions completadis"
@ -230,6 +226,10 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public at gmail.com>" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public at gmail.com>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contats di GNOME"
#: src/contacts-app.vala:130 #: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts" msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Informazions su Contats di GNOME" msgstr "Informazions su Contats di GNOME"
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "Tu scugnis meti cualchi dât"
msgid "No primary addressbook configured" msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nissune rubriche principâl configurade" msgstr "Nissune rubriche principâl configurade"
#: src/contacts-contact-pane.vala:486 #: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s" msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Impussibil creâ gnûfs contats: %s" msgstr "Impussibil creâ gnûfs contats: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:497 #: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact" msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Impussibil cjatâ il contat creât cumò denant" msgstr "Impussibil cjatâ il contat creât cumò denant"
@ -687,8 +687,8 @@ msgstr[1] "%d contats eliminâts"
#: src/contacts-window.vala:486 #: src/contacts-window.vala:486
#, c-format #, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Contat eliminât: \"%s\"" msgstr "Contat eliminât: “%s”"
#: src/contacts-window.vala:521 #: src/contacts-window.vala:521
#, c-format #, c-format
@ -718,6 +718,9 @@ msgstr "Mostre sotinsiemi"
msgid "View contacts subset" msgid "View contacts subset"
msgstr "Mostre sotinsiemi dai contats" msgstr "Mostre sotinsiemi dai contats"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Cambie rubriche..."
#~ msgid "Personal email" #~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Email personâl" #~ msgstr "Email personâl"