gnome-contacts/po/ast.po
2011-09-14 17:00:38 +02:00

470 lines
11 KiB
Text

# Asturian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# ivarela <ivarela@softastur.org>, 2011.
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:93
#: ../src/main.vala:35
msgid "Contacts"
msgstr "Contautos"
#: ../src/contacts-app.vala:53
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nun s'alcontró dengún contautu con ID %s"
#: ../src/contacts-app.vala:54 ../src/contacts-app.vala:72
msgid "Contact not found"
msgstr "Nun s'alcontró'l contautu"
#: ../src/contacts-app.vala:71
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nun s'alcontró'l contautu cola direición de corréu-e %s"
#: ../src/contacts-app.vala:143 ../src/main.vala:27
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Amosar contautu col so ID individual"
#: ../src/contacts-app.vala:145 ../src/main.vala:29
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Amosar contautu cola so direición de corréu-e"
#: ../src/contacts-app.vala:152
msgid "— contact management"
msgstr "— xestión de contautos"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:595 ../src/contacts-contact-pane.vala:841
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1339
msgid "Nickname"
msgstr "Nomatu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:598
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introducir nomatu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:604
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:607
msgid "Enter alias"
msgstr "Introducir alias"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:619
msgid "Enter email address"
msgstr "Introducir direición de corréu-e"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:630
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introducir númberu de teléfonu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:637
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1496
msgid "Links"
msgstr "Enllaces"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:643
msgid "Enter link"
msgstr "Introducir enllaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "Street"
msgstr "Cai"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "Extension"
msgstr "Estensión"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "City"
msgstr "Ciudá"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "State/Province"
msgstr "Estáu/Provincia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/códigu postal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "PO box"
msgstr "Apartáu de correos"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:737
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1356
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:798
msgid "Add detail"
msgstr "Amestar detalle"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:804
msgid "Email"
msgstr "Corréu-e"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:812
msgid "Phone number"
msgstr "Númberu de teléfonu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:820
msgid "Postal Address"
msgstr "Direición postal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:830
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "Enllaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:953
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Restolar por más imáxenes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1035
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Restolar por más imáxenes…"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1255
msgid "Enter name"
msgstr "Introducir nome"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1267
msgid "Contact Name"
msgstr "Nome del contautu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1421
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Direición copiada al cartafueyu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1443
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1452 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1459
msgid "Department"
msgstr "Departamentu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1466
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1471
msgid "Title"
msgstr "Títulu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478
msgid "Manager"
msgstr "Xefe"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1487 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "Secretariu/a"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1563
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nun pudieron crease los contautos nuevos: %s\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1574
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l contautu nuevu creáu\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1676
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1707
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1714
msgid "More"
msgstr "Más"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1736
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Amestar/quitar contautos enllazaos…"
#. Utils.add_menu_item (menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1738
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: ../src/contacts-contact.vala:404
msgid "Unknown status"
msgstr "Estáu desconocíu"
#: ../src/contacts-contact.vala:406
msgid "Offline"
msgstr "Desconeutáu"
#: ../src/contacts-contact.vala:410
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: ../src/contacts-contact.vala:412
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../src/contacts-contact.vala:414
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: ../src/contacts-contact.vala:416
msgid "Extended away"
msgstr "Ausencia estendida"
#: ../src/contacts-contact.vala:418
msgid "Busy"
msgstr "Ocupáu"
#: ../src/contacts-contact.vala:420
msgid "Hidden"
msgstr "Anubríu"
#: ../src/contacts-contact.vala:613
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:614
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:615 ../src/contacts-contact.vala:887
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:616
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:617
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:618
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:619
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:620
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:621
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:622
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:623
msgid "Local network"
msgstr "Red local"
#: ../src/contacts-contact.vala:624
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:625
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:626
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:627
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:628
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:629
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:630
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:631
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:632
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:633
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonía"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:635 ../src/contacts-contact.vala:636
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:637
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:890
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:916
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Hebo un fallu internu non esperáu: nun s'alcontró'l contautu creáu"
#: ../src/contacts-contact.vala:937
msgid "Local Contact"
msgstr "Contautu llocal"
#: ../src/contacts-contact.vala:940
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
msgid "Link Contact"
msgstr "Enllazar contautu"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:103
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Seleicionar contautos pa enllazar con %s"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link"
msgstr "Enllazar"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:171
msgid "Currently linked:"
msgstr "Enllazaos anguaño:"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:148
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Coneutar a una cuenta,\n"
"importar o amestar contautos"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:154
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentes en llinia"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301
msgid "Other"
msgstr "Otru"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizáu…"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292
msgid "Work"
msgstr "Trabayu"
#: ../src/contacts-types.vala:293
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax del trabayu"
#: ../src/contacts-types.vala:294
msgid "Callback"
msgstr "Retornu de llamada"
#: ../src/contacts-types.vala:295
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#: ../src/contacts-types.vala:298
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: ../src/contacts-types.vala:299
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:300
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: ../src/contacts-types.vala:302
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:303
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersones"
#: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:305
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307
msgid "TTY"
msgstr "Teletipu"
#: ../src/contacts-view.vala:301
msgid "New contact"
msgstr "Contautu nuevu"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Unviar…"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zarrar"
#~ msgid "Type to search..."
#~ msgstr "Teclear pa guetar…"