937 lines
26 KiB
Text
937 lines
26 KiB
Text
# Greek translation for gnome-contacts.
|
||
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
|
||
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2015, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-09 14:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-09 18:22+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Επαφές του GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Ένας διαχειριστής επαφών του GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι επαφές σας βοηθούν να διατηρείτε και να οργανώνετε τις πληροφορίες των "
|
||
"επαφών σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε και να "
|
||
"συνδέσετε κομμάτια πληροφορίας των επαφών σας. Η εφαρμογή επαφές ενοποιεί "
|
||
"τις λεπτομέρειες από όλες τις πηγές και σας παρέχει ένα κεντρικό σημείο "
|
||
"διαχείρισης των επαφών σας."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εφαρμογή επαφές ενσωματώνεται με διαδικτυακά βιβλία διευθύνσεων και "
|
||
"αυτόματα συνδέονται οι επαφές από διαφορετικές διαδικτυακές πηγές."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Επαφές"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "φίλοι;βιβλίο διευθύνσεων;επαφές;friends;address book;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "Εγκατάσταση Χαρτών GNOME σε ανοικτή τοποθεσία."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με αναγνωριστικό %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή "
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Νέες επαφές θα προστεθούν στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων.\n"
|
||
"Είστε σε θέση να δείτε και να επεξεργαστείτε επαφές από άλλα βιβλία "
|
||
"διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
|
||
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
||
" Μαυρίδου Μαρία <mavridou@gmail.com>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
|
||
"http://gnome.gr/"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Περί Επαφές του GNOME"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης επαφών"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτό το προσωπικό αναγνωριστικό"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— διαχείριση επαφών"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες φωτογραφίες"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Άκυρο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Ά_νοιγμα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Επιλογή εικόνας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Νέα επαφή"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Οδός"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Πόλη"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Επαρχία"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Χώρα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "Προσθήκη ηλ. αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Αριθμός νούμερου"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Διαγραφή πεδίου"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Μάρτιος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Απρίλιος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Μάιος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Ιούνιος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Ιούλιος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Αύγουστος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Ιστότοπος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Γενέθλια"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Νέα λεπτομέρεια"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Συνδεμένοι λογαριασμοί"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Αφαίρεση επαφής"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Προσθήκη ονόματος"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Μήπως το %s από %s ανήκει εδώ;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Ανήκουν αυτά τα στοιχεία στο %s ;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια επαφή"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε κάποια δεδομένα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το αρχικό βιβλίο διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων επαφών: %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφών που δημιουργήθηκαν πρόσφατα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Αλλαγή προσωπικής εικόνας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Συνομιλία Ovi"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων AOL"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Τοπικό δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων Windows Live"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Τηλεφωνία"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων Yahoo!"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Αναπάντεχο εσωτερικό σφάλμα: δε βρέθηκε η επαφή που δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Κύκλοι Google"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Τοπική επαφή"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "Μπορείτε να συνδέσετε επαφές με επιλογή τους από τη λίστα επαφών"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Οικία"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικό"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Βοηθός"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Φαξ εργασίας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Επανάκληση"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Αυτοκίνητο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Εταιρία"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Φαξ οικίας"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Φαξ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Ειδοποιητής"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Ραδιόφωνο"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Τηλέτυπο"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Προτάσεις"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Άλλες επαφές"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
|
||
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Όλες οι επαφές"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "Συνδέθηκε %d επαφή"
|
||
msgstr[1] "Συνδέθηκαν %d επαφές"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "Α_ναίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "Διαγράφηκε %d επαφή"
|
||
msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d επαφές"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgstr "Διαγράφηκε η επαφή: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "Το %s συνδέθηκε με %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "Το %s συνδέθηκε με την επαφή"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Change Address Book..."
|
||
msgstr "_Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Περί"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Έ_ξοδος"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "Ηλ. διεύθυνση οικίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "Ηλ. διεύθυνση εργασίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Νέες επαφές θα προστεθούν στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων. Είστε σε θέση "
|
||
"να δείτε και να επεξεργαστείτε επαφές από άλλα βιβλία διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Προσθήκη επαφής"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Ακύρωση εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εγκατάσταση."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η αρχική εγκατάσταση."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίστε το ως true όταν ο χρήστης εκτέλεσε τον οδηγό αρχικής εγκατάστασης."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου επαφών"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία επαφής"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Προσθήκη ή \n"
|
||
#~ "επιλογή μιας εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "Όνομα επαφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Τηλέφωνο"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Ρύθμιση επαφών"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πρωτεύον λογαριασμό επαφών σας"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Πρωτεύον Λογαριασμός Επαφών"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "Κατατομή Google"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "Άλλη επαφή Google"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - Συνδεμένοι λογαριασμοί"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "_Περί του Επαφές"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "Κύριες επαφές"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Καλώς ήρθατε στις Επαφές! Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να κρατήσετε το "
|
||
#~ "βιβλίο διευθύνσεων:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαδικτυακών λογαριασμών"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ρύθμιση ενός διαδικτυακού λογαριασμού ή χρήση ενός τοπικού βιβλίου "
|
||
#~ "διευθύνσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "Χρήση τοπικού βιβλίου διευθύνσεων"
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση επαφών στο %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select contact to link to"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή επαφής για σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεσμοι"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεσμος"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Συνομιλία"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "Διευθύνσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη στις επαφές"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη λεπτομερειών..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή λεπτομερειών για προσθήκη στο %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να καλέσετε"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη/αφαίρεση συνδεδεμένων επαφών…"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο…"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown status"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "Διαθέσιμη"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "Απουσιάζει"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended away"
|
||
#~ msgstr "Απουσιάζει διαρκώς"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "Απασχολημένη"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Κρυφή"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight='bold'>Συνδέστε επαφές στο %s</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter nickname"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias"
|
||
#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter alias"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter phone number"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
||
#~ msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες φωτογραφίες…"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter name"
|
||
#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα"
|
||
|
||
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Η διεύθυνση αντιγράφτηκε στο πρόχειρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Department"
|
||
#~ msgstr "Τμήμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Profession"
|
||
#~ msgstr "Επάγγελμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Title"
|
||
#~ msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "Διευθυντής"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Περισσότερα"
|
||
|
||
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Currently linked:"
|
||
#~ msgstr "Ήδη συνδεδεμένος:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connect to an account,\n"
|
||
#~ "import or add contacts"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σύνδεση σε έναν λογαριασμό,\n"
|
||
#~ "εισάγετε ή προσθέστε επαφές"
|