936 lines
23 KiB
Text
936 lines
23 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gnome-contacts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:28+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:30+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "אנשי קשר מבית GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
|
||
"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
|
||
"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
|
||
"ממקורות מקוונים שונים."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "אנשי קשר"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "חברים;פנקס כתובות;ספר כתובות;אנשי קשר;"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "חשבונות מקוונים"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "ספר כתובות מקומי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "יש להתקין את מפות GNOME על מנת לפתוח מיקום."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "איש הקשר לא נמצא"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "החלפת ספר הכתובות"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "שינוי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר.\n"
|
||
"ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>, 2012, 2013\n"
|
||
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "הצגת איש קשר עם מזהה ייחודי זה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— ניהול אנשי קשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "עיון למציאות תמונות נוספות"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ביטול"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_פתיחה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "נא לבחור תמונה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "איש קשר חדש"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "רחוב"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "שלוחה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "עיר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "מדינה/אזור"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "זיפ/מיקוד"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "תיבת דואר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "הוספת מספר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "מחיקת שדה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ינואר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "פברואר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "מרץ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "אפריל"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "מאי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "יוני"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "יולי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "אוגוסט"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "ספטמבר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "אוקטובר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "נובמבר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "דצמבר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "אתר הבית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "שם חיבה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "יום הולדת"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "פרט חדש"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "חשבונות מקושרים"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "הסרת איש קשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
|
||
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "הוספת שם"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "האם %s מ־%s קשור לכאן?"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "האם כל הפרטים האלו קשורים אל %s?"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "נא לבחור באיש קשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "יש להזין כמה נתונים"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "שינוי תמונה אישית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "רשת מקומית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telephony"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "שגיאה פנימית בלתי צפויה: איש הקשר שנוצר לא נמצא"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "מעגלים של Google"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "איש קשר מקומי"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "הפרדה"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "בית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "עבודה"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "אישי"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "עוזר/ת"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "פקס בעבודה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "טלפון לחזרה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "רכב"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "חברה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "פקס בבית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "נייד"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "פקס"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "זימונית"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "רדיו"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "טלקס"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: ../src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "אין תוצאות שתואמות לחיפוש"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "הצעות"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "אנשי קשר אחרים"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "אחד נבחר"
|
||
msgstr[1] "%d נבחרו"
|
||
msgstr[2] "2 נבחרו"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "כל אנשי הקשר"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "עריכת %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "הסתיים"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "איש קשר אחד חובר"
|
||
msgstr[1] "%d אנשי קשר חוברו"
|
||
msgstr[2] "2 אנשי קשר חוברו"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_ביטול"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "איש קשר אחד נמחק"
|
||
msgstr[1] "%d אנשי קשר נמחקו"
|
||
msgstr[2] "2 אנשי קשר נמחקו"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgstr "איש הקשר נמחק: „%s“"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s מקושר אל %s"
|
||
|
||
#: ../src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s מקושר אל איש הקשר"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "_Change Address Book..."
|
||
msgstr "החלפת ספר ה_כתובות..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ע_זרה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "על _אודות"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "י_ציאה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "כתובת דוא״ל בבית"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "כתובת דוא״ל בעבודה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "טלפון נייד"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "טלפון בבית"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "טלפון בעבודה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "כתובת בבית"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "כתובת בעבודה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "הערות"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "בטעינה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר. ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."
|
||
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "הוספת איש קשר"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "מצב בחירה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "בחירת ספר כתובות"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "ביטול הגדלה"
|
||
|
||
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "הושלמה ההגדרה"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "First-time setup done."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "הצגת תת־סדרה"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "צפייה בתת הסדרות של אנשי הקשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "כתובת דוא״ל אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "אנשי קשר אחרים של Google"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "יצירת איש קשר"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הוספה\n"
|
||
#~ "או בחירה בתמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "שם איש הקשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "דוא״ל"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "טלפון"
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "עליך לציין שם לאיש הקשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "הגדרת אנשי קשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "נא לבחור את חשבון אנשי הקשר העיקרי שלך"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "פרופיל Google"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון אנשי הקשר העיקרי"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - חשבונות מקושרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "על _אודות אנשי הקשר של GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "הצגה"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "אנשי קשר ראשיים"
|
||
|
||
#~ msgid "Add an Online Account"
|
||
#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
|
||
#~ msgstr "לשמור את אנשי הקשר על מחשב זה בלבד"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "חדש"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ברוך בואך לתכנית אנשי הקשר! נא לבחור היכן ברצונך לשמור את ספר הכתובות שלך:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "הגדרות חשבון מקוון"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "באפשרותך להגדיר חשבון מקוון או להשתמש בספר כתובות מקומי"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "שימוש בספר כתובות מקומי"
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "קישור"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "קישור אנשי הקשר אל %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "קישורים"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "קישור"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "שיחה"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "כתובות"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "הוספת פרט..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "הוספה לאנשי הקשר שלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "בחירת פרט להוספה לאיש הקשר %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "נא לבחור בכתובת דוא״ל"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "נא לבחור לאן להתקשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "הוספה/הסרה של אנשי קשרים מאוגדים..."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "התאמה אישית..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown status"
|
||
#~ msgstr "מצב בלתי ידוע"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "מנותק"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "זמין"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "מרוחק"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended away"
|
||
#~ msgstr "מרוחק לאורך זמן"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "עסוק"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "מוסתר"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight='bold'>קישור אנשי קשר אל %s</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
||
#~ msgstr "עיון למציאת תמונות נוספות..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add contact data to %s\n"
|
||
#~ msgstr "הוספת נתוני איש קשר אל %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Contacts!"
|
||
#~ msgstr "ברוך בואך ליישום אנשי הקשר!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "link-contacts-button"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "קישור"
|
||
|
||
#~ msgid "Currently linked:"
|
||
#~ msgstr "מקושרים נכון לעכשיו:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connect to an account,\n"
|
||
#~ "import or add contacts"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "התחברות לחשבון,\n"
|
||
#~ "יבוא או הוספת אנשי קשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter nickname"
|
||
#~ msgstr "נא להזין שם חיבה"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias"
|
||
#~ msgstr "כינוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter alias"
|
||
#~ msgstr "נא להזין כינוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter phone number"
|
||
#~ msgstr "נא להזין מספר טלפון"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter name"
|
||
#~ msgstr "נא להזין שם"
|
||
|
||
#~ msgid "Address copied to clipboard"
|
||
#~ msgstr "הכתובת הועתקה ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#~ msgid "Department"
|
||
#~ msgstr "מחלקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Profession"
|
||
#~ msgstr "התמחות"
|
||
|
||
#~ msgid "Title"
|
||
#~ msgstr "תפקיד"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "מנהל"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "עוד"
|