gnome-contacts/po/ko.po
2017-03-04 03:47:39 +00:00

772 lines
19 KiB
Text

# Korean translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-2013 Seong-ho Cho et al.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2011-2015, 2017.
#
# 번역하신 분은 'translator-credits' 에 한글 이름과 email 주소를 적어주십시오.
# 참고:
# Instant Messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름)
# Address Book: 주소록
# Contact(s): 연락처
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:43+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "그놈용 연락처 관리자"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"연락처에서는 연락처 정보를 유지하고 정리합니다. 연락처의 여러가지 정보를 만들"
"고, 편집하고, 지우며, 각각의 정보를 연결할 수 있습니다. 연락처는 연락처를 관"
"리하는 집중형 수단을 제공하여 원본에서 세부 정보를 수집합니다."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"연락처는 온라인 주소록을 통합하며 여러 온라인 원본 연락처를 자동으로 이어줍니"
"다."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;친구;address book;주소록;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
#| msgid "friends;address book;"
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "주소록 바꾸기(_C)…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "집 전자메일"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "직장 전자메일"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "휴대폰"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "집 전화"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "직장 전화"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "닉네임"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "생년월일"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "집 주소"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "직장 주소"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "참고"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "검색할 단어를 입력하십시오"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다. 다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 "
"수 있습니다."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "모든 연락처"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "연락처 추가"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "주소록 선택"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "설정 취소"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "설정 완료"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "온라인 계정"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "로컬 주소록"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "위치 정보를 열려면 그놈 지도를 설치하십시오."
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s ID의 연락처를 찾을 수 없습니다"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "연락처가 없습니다"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "주소록 바꾸기"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다.\n"
"다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 수 있습니다."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "그놈 연락처"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "그놈 연락처 정보"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "연락처 관리 프로그램"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s 전자메일 주소의 연락처를 찾을 수 없습니다"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "이 개별 ID의 연락처를 보여줍니다"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "이 전자메일 주소의 연락처를 보여줍니다"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— 연락처 관리"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "더 많은 그림 탐색"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "그림 선택"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "새 연락처"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "거리"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "확장"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "시"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "주/도"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "우편 번호"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "사서함"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "국가"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "전자메일 주소 추가"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "번호 추가"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "내용 삭제"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "1월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "2월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "3월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "4월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "5월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "6월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "7월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "8월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "9월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "10월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "11월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "10월"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "참고"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "새 내용"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "링크한 계정"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "연락처 제거"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "이름 추가"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "아바타 바꾸기"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s의 %1$s을(를) 여기에 두시겠습니까?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "이 내용을 %s에 두시겠습니까?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "연락처를 선택하십시오"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "데이터를 입력해야 합니다"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "설정한 주 주소록이 없습니다"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "새 연락처를 만들 수 없습니다: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "새로 만든 연락처를 찾을 수 없습니다"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "구글 토크"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi 대화"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "라이브저널"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 인스턴트 메신저"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "노벨 그룹와이즈"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "재버"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "지역 네트워크"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "윈도우 라이브 메신저"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "마이스페이스"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "냅스터"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "텐센트 QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM 로터스 새임타임"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "스카이프"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "텔레포니"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "트레피아"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "야후! 메신저"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "예상치 못한 내부 오류: 만든 연락처가 없습니다"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "구글 서클"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "구글"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "지역 연락처"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "연락처 목록에서 연락처 항목을 선택하여 직접 연결할 수 있습니다"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "링크 끊기"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "집"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "직업"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "개인"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "비서"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "업무 팩스"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "콜백"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "차"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "회사"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "집 팩스"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "모바일"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "문자 수신기"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "라디오"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "텔렉스"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "일치하는 검색 결과가 없습니다"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "제안"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "다른 연락처"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "선택 항목 %d개"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s 편집"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "연락처 %d개를 연결했습니다"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "연락처 %d개를 삭제했습니다"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "연락처를 삭제했습니다: “%s”"
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s을(를) %s에 연결했습니다"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s을(를) 연락처에 연결했습니다"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "처음 설정을 끝냈습니다."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "사용자가 처음 설정 마법사를 실행할 때 참으로 설정합니다."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "하위 요소 보기"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "하위 연락처를 봅니다"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "주소록 바꾸기(_C)..."
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "개인 전자메일"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "주 연락처 계정"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "트위터"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "구글 프로파일"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "구글 기타 연락처"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 링크한 계정"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "연락처 만들기"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "그림을\n"
#~ "추가하거나 선택하십시오"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "연락처 이름"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "전자메일"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "전화"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "연락처 이름을 지정해야 합니다"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "연락처 설정"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "주 연락처 계정을 선택하십시오"