gnome-contacts/po/lt.po
2017-03-10 22:06:43 +02:00

729 lines
17 KiB
Text

# Lithuanian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME kontaktų tvarkytuvė"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontaktai saugo ir tvarko kontaktų informaciją. Galite sukurti, keisti, "
"trinti ir susieti kartu informaciją apie savo kontaktus. Kontaktai surenka "
"informaciją iš visų šaltinių ir pateikia centralizuotą vietą jų tvarkymui."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontaktai taip pat gali integruotis su internetinėmis adresų knygomis bei "
"automatiškai susieti kontaktus iš skirtingų internetinių šaltinių."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "draugai;adresų knyga;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "_Keisti adresų knygą…"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Namų el. paštas"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "Darbo el. paštas"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Namų telefonas"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Darbo telefonas"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Namų adresas"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Darbo adresas"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Rašykite paieškai"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Susieti"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nauji kontaktai bus pridėti pažymėtoje adresų knygoje. Galėsite matyti bei "
"keisti kitų adresų knygų kontaktus."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Visi kontaktai"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Žymėjimo veiksena"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Pasirinkite adresų knygą"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Nutraukti nustatymą"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "Nustatymas baigtas"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Internetinės paskyros"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Vietinė adresų knyga"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Įdiekite GNOME žemėlapius vietai parodyti."
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Kontaktas su id %s nerastas"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Keisti adresų knygą"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nauji kontaktai bus pridėti pažymėtoje adresų knygoje.\n"
"Galėsite matyti bei keisti kitų adresų knygų kontaktus."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Kontaktai"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Apie GNOME kontaktus"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Kontaktų tvarkymo programa"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Kontaktas su el. pašto adresu %s nerastas"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Rodyti kontaktą su šiuo individualiu id"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Rodyti kontaktą su šiuo el. pašto adresu"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— kontaktų tvarkymas"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "At_sisakyti"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkite"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Gatvė"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Valstija/provincija"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/pašto kodas"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Pašto dėžutė"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Pridėti el. paštą"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Pridėti numerį"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Ištrinti lauką"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nauji duomenys"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Susietos paskyros"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Pašalinti kontaktą"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Pridėti vardą"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Keisti atvaizdą"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Ar %s iš %s čia priklauso?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ar šie duomenys priklauso %s?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Pasirinkite kontaktą"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Reikia įvesti duomenų"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nenustatyta pirminė adresų knyga"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Nepavyksta sukurti naujų kontaktų: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Nepavyksta rasti naujai sukurto kontakto"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Vietinis tinklas"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonas"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Netikėta vidinė klaida: sukurtas kontaktas nerastas"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Vietinis kontaktas"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Galite būdu susieti kontaktus juos pasirinkdami kontaktų sąraše"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Atsieti"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Darbo"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Asistentas"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Darbo faksas"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Perskambinimas"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Automobilis"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Namų faksas"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Teleksas"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Nėra paiešką atitinkančių rezultatų"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Kiti kontaktai"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Pasirinktas %d"
msgstr[1] "Pasirinkti %d"
msgstr[2] "Pasirinkta %d"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Keičiamas %s"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "Susietas %d kontaktas"
msgstr[1] "Susieti %d kontaktai"
msgstr[2] "Susieta %d kontaktų"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "Ištrintas %d kontaktas"
msgstr[1] "Ištrinti %d kontaktai"
msgstr[2] "Ištrinta %d kontaktų"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Kontaktas ištrintas: „%s“"
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s susietas su %s"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s susietas su kontaktu"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Pirminis nustatymas baigtas."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Nustatyti teigiamą, kai naudotojo pirminio nustatymo vedlys bovo įvykdytas."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Rodyti poaibį"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Rodyti kontaktų poaibį"
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Keisti adresų knygą..."
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Asmeninis el. paštas"