732 lines
18 KiB
Text
732 lines
18 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c"
|
|
"ontacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 14:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
|
" 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakti"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
|
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|
msgstr "GNOME kontaktu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|
"for managing your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"“Kontakti” jums ļauj organizēt informāciju par saviem kontaktiem. Jūs varat "
|
|
"izveidot, rediģēt, dzēst un saistīt kopā informāciju par saviem kontaktiem. "
|
|
"“Kontakti” apvienot informāciju no visiem jūsu avotiem un sniedz "
|
|
"centralizētu vietu kontaktu pārvaldībai."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|
"link contacts from different online sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontakti arī ir integrēti ar tiešsaistes adrešu grāmatām un automātiski "
|
|
"saista kontaktus ar dažādiem tiešsaistes avotiem."
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
|
msgid "friends;address book;"
|
|
msgstr "draugi;adrešu grāmata;"
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
|
#| msgid "friends;address book;"
|
|
msgid "x-office-address-book"
|
|
msgstr "x-office-address-book"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
|
#| msgid "Change Address Book"
|
|
msgid "_Change Address Book…"
|
|
msgstr "_Mainīt adrešu grāmatu…"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Palīdzība"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "P_ar"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Iziet"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:28
|
|
msgid "Home email"
|
|
msgstr "Mājas e-pasts"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:32
|
|
msgid "Work email"
|
|
msgstr "Darba e-pasts"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:36
|
|
msgid "Mobile phone"
|
|
msgstr "Mobilais tālrunis"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:40
|
|
msgid "Home phone"
|
|
msgstr "Mājas tālrunis"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:44
|
|
msgid "Work phone"
|
|
msgstr "Darba tālrunis"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Tīmekļa vietne"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Iesauka"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Dzimšanas diena"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:60
|
|
msgid "Home address"
|
|
msgstr "Mājas adrese"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:64
|
|
msgid "Work address"
|
|
msgstr "Darba adrese"
|
|
|
|
#: data/ui/app-menu.ui:68
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Piezīmes"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
|
msgid "Type to search"
|
|
msgstr "Rakstiet, lai meklētu"
|
|
|
|
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Piesaistīt"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dzēst"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ielādē"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
|
msgid ""
|
|
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
|
"view and edit contacts from other address books."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaunie kontakti tiks pievienoti izvēlētajai adrešu grāmatai. Jūs varat "
|
|
"skatīt un rediģēt kontaktus no citām adrešu grāmatām."
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Visi kontakti"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Pievienot kontaktu"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
|
msgid "Selection mode"
|
|
msgstr "Izvēlēšanās režīms"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
|
|
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
|
#: src/contacts-window.vala:265
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Pabeigts"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
|
msgid "Cancel setup"
|
|
msgstr "Atcelt iestatīšanu"
|
|
|
|
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
|
msgid "Setup complete"
|
|
msgstr "Iestatīšana ir pabeigta"
|
|
|
|
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "Tiešsaistes konti"
|
|
|
|
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
|
msgid "Local Address Book"
|
|
msgstr "Lokālā adrešu grāmata"
|
|
|
|
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
|
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
|
msgstr "Instalējiet GNOME Kartes, lai atvērtu atrašanās vietu."
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with id %s found"
|
|
msgstr "Nav atrasts kontakts ar id %s"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "Kontakts nav atrasts"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:56
|
|
msgid "Change Address Book"
|
|
msgstr "Mainīt adrešu grāmatu"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:61
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Mainīt"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:71
|
|
msgid ""
|
|
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
|
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaunie kontakti tiks pievienoti izvēlētajai adrešu grāmatai.\n"
|
|
"Jūs varat skatīt un rediģēt kontaktus no citām adrešu grāmatām."
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:128
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
|
"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:129
|
|
msgid "GNOME Contacts"
|
|
msgstr "GNOME Kontakti"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:130
|
|
msgid "About GNOME Contacts"
|
|
msgstr "Par GNOME Kontaktiem"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:131
|
|
msgid "Contact Management Application"
|
|
msgstr "Kontaktu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No contact with email address %s found"
|
|
msgstr "Nav atrasti kontakti ar e-pasta adresi %s"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:320
|
|
msgid "Show contact with this individual id"
|
|
msgstr "Rādīt kontaktu ar šo individuālo id"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:322
|
|
msgid "Show contact with this email address"
|
|
msgstr "Rādīt kontaktus ar šo e-pasta adresi"
|
|
|
|
#: src/contacts-app.vala:331
|
|
msgid "— contact management"
|
|
msgstr "— kontaktu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
|
msgid "Browse for more pictures"
|
|
msgstr "Pārlūkot, lai iegūtu vairāk attēlu"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "At_celt"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Atvērt"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
|
msgid "Select Picture"
|
|
msgstr "Izvēlēties attēlu"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
|
|
#: src/contacts-window.vala:224
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izvēlēties"
|
|
|
|
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Jauns kontakts"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Iela"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Paplašinājums"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Pilsēta"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "Štats / province"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Zip/Postal Code"
|
|
msgstr "Zip / pasta indekss"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "PO box"
|
|
msgstr "Abonenta kastīte"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Valsts"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
|
|
msgid "Add email"
|
|
msgstr "Pievienot e-pastu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
|
|
msgid "Add number"
|
|
msgstr "Pievienot numuru"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "Dzēst lauku"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janvāris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februāris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marts"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprīlis"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maijs"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jūnijs"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jūlijs"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusts"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktobris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembris"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
|
|
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Piezīme"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
|
|
msgid "New Detail"
|
|
msgstr "Jauna informācija"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
|
|
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "Saistītie konti"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "Izņemt kontaktu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
|
msgid "Add name"
|
|
msgstr "Pievienot vārdu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
msgstr "Mainīt attēlu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
|
msgstr "Vai šeit iederas %s no %s?"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do these details belong to %s?"
|
|
msgstr "Vai šī informācija ir par kontaktu %s?"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jā"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nē"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
|
msgid "Select a contact"
|
|
msgstr "Izvēlieties kontaktu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
|
msgid "You need to enter some data"
|
|
msgstr "Jums jāievada kādi dati"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
|
msgid "No primary addressbook configured"
|
|
msgstr "Nav iestatīta primārā adrešu grāmata"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
|
msgstr "Neizdevās izveidot jaunus kontaktus — %s"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
|
msgid "Unable to find newly created contact"
|
|
msgstr "Neizdevās atrast tikko izveidoto kontaktu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:741
|
|
msgid "Google Talk"
|
|
msgstr "Google Talk"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:742
|
|
msgid "Ovi Chat"
|
|
msgstr "Ovi tērzēšana"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:743
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:744
|
|
msgid "Livejournal"
|
|
msgstr "Livejournal"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:745
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "AOL tūlītējā ziņojumapmaiņa"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:746
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:747
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "Novell Groupwise"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:748
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:749
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:750
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:751
|
|
msgid "Local network"
|
|
msgstr "Lokālais tīkls"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:752
|
|
msgid "Windows Live Messenger"
|
|
msgstr "Windows Live Messenger"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:753
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:754
|
|
msgid "MXit"
|
|
msgstr "MXit"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:755
|
|
msgid "Napster"
|
|
msgstr "Napster"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:756
|
|
msgid "Tencent QQ"
|
|
msgstr "Tencent QQ"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:757
|
|
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:758
|
|
msgid "SILC"
|
|
msgstr "SILC"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:759
|
|
msgid "sip"
|
|
msgstr "sip"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:760
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:761
|
|
msgid "Telephony"
|
|
msgstr "Telefonija"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:762
|
|
msgid "Trepia"
|
|
msgstr "Trepia"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
|
msgid "Yahoo! Messenger"
|
|
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:765
|
|
msgid "Zephyr"
|
|
msgstr "Zephyr"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
|
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
|
msgstr "Negaidīta iekšējā kļūda — izveidotais kontakts nav atrasts"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
|
msgid "Google Circles"
|
|
msgstr "Google Circles"
|
|
|
|
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
|
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
|
msgid "Local Contact"
|
|
msgstr "Lokālais kontakts"
|
|
|
|
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
|
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|
msgstr "Jūs varat saistīt kontaktus, izvēloties tos no savu kontaktu saraksta"
|
|
|
|
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Dzēst saiti"
|
|
|
|
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
|
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
|
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
|
|
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Citi"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
|
#: src/contacts-types.vala:338
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Mājas"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
|
|
#: src/contacts-types.vala:333
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Darbs"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: src/contacts-types.vala:306
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personiskie"
|
|
|
|
#. List most specific first, always in upper case
|
|
#: src/contacts-types.vala:332
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Asistents"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:334
|
|
msgid "Work Fax"
|
|
msgstr "Darba fakss"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:335
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "Atzvanīšana"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:336
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Automašīna"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:337
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Uzņēmums"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:339
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "Mājas fakss"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:340
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:341
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mob. tālr."
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:343
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fakss"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:344
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Peidžeris"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:345
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: src/contacts-types.vala:346
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telekss"
|
|
|
|
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|
#: src/contacts-types.vala:348
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: src/contacts-view.vala:194
|
|
msgid "No results matched search"
|
|
msgstr "Meklējumam nav atbilstošu rezultātu"
|
|
|
|
#: src/contacts-view.vala:298
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Ieteikumi"
|
|
|
|
#: src/contacts-view.vala:323
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "Citi kontakti"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Selected"
|
|
msgid_plural "%d Selected"
|
|
msgstr[0] "%d izvēlēts"
|
|
msgstr[1] "%d izvēlēti"
|
|
msgstr[2] "%d izvēlētu"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %s"
|
|
msgstr "Rediģē %s"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:320
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pievienot"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contacts linked"
|
|
msgid_plural "%d contacts linked"
|
|
msgstr[0] "Saistīts %d kontakts"
|
|
msgstr[1] "Saistīti %d kontakti"
|
|
msgstr[2] "Saistītu %d kontaktu"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
|
|
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Atsaukt"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contact deleted"
|
|
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
|
msgstr[0] "Dzēsts %d kontakts"
|
|
msgstr[1] "Dzēsti %d kontakti"
|
|
msgstr[2] "Dzēstu %d kontaktu"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:486
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
|
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
|
msgstr "Kontakts dzēsts — “%s”"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to %s"
|
|
msgstr "%s sasaistīts ar %s"
|
|
|
|
#: src/contacts-window.vala:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s linked to the contact"
|
|
msgstr "%s piesaistīts kontaktam"
|
|
|
|
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
|
msgid "First-time setup done."
|
|
msgstr "Sākuma iestatīšana pabeigta."
|
|
|
|
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
|
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiek iestatīts par patiesu, kad lietotājs ir izmantojis sākotnējās "
|
|
"iestatīšanas vedni."
|
|
|
|
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
|
msgid "View subset"
|
|
msgstr "Skatīt apakškopu"
|
|
|
|
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
|
msgid "View contacts subset"
|
|
msgstr "Skatīt kontaktu apakškopu"
|
|
|
|
#~ msgid "_Change Address Book..."
|
|
#~ msgstr "_Mainīt adrešu grāmatu..."
|