gnome-contacts/po/ml.po
2013-04-27 14:30:18 +05:30

751 lines
24 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Malayalam translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Jishnu Mohan <jishnu7@gmail.com>, 2012.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 00:38+0530\n"
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "കൂട്ടുകാര്‍;വിലാസപുസ്തകം;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "കാഴ്ച"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_മേല്വിലാസപുസ്തക മാറ്റുക..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr "_സമ്പര്ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായ"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_പുറത്ത് കടക്കുക"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s എന്ന പേരിലുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "വിലാസം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകം മാറ്റുക"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr "Jishnu Mohan <jishnu7@gmail.com>, Anish A <aneesh.nl@gmail.com>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"
#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്"
#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പ്രയോഗം"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "പുതിയത്"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d വിലാസം വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്തു: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:596
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "ഈ വ്യക്തിഗത ഐഡിയുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക"
#: ../src/contacts-app.vala:598
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "ഈ ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s നെ %s നോട് ബന്ധിച്ചു"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s നെ സമ്പര്‍ക്കവുമായി ബന്ധിച്ചു"
#: ../src/contacts-app.vala:630
msgid "— contact management"
msgstr "— സമ്പര്‍ക്കം കൈകാര്യംചെയ്യുക"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "കൂടുതല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി പരതുക"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "ജനുവരി"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "ഫെബ്രുവരി"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "മാര്‍ച്ച്"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "ഏപ്രില്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "മെയ്"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "ജൂണ്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "ജൂലൈ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "ആഗസ്റ്റ്"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "സെപ്തംബര്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "നവംബര്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "ഡിസംബര്‍"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
msgid "Website"
msgstr "വെബ് വിലാസം"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "വിളിപ്പേര്"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "ജന്മദിനം"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നുള്ള %1$s ഇവിടുത്തേതാണോ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "ഈ വിവരങ്ങള്‍ %s ന്റേതാണോ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "അല്ല"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "New Detail"
msgstr "പുതിയ വിവരം"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgid "Personal email"
msgstr "സ്വകാര്യ ഇമെയില്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Work email"
msgstr "ഔദ്ധ്യോഗിക ഈമെയില്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Mobile phone"
msgstr "മൊബൈല്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
msgid "Home phone"
msgstr "വീട് ഫോണ്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ ഫോണ്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "കണ്ണി"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
msgid "Home address"
msgstr "വീട്ടിലെ വിലാസം"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
msgid "Work address"
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ വിലാസം"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
msgid "Linked Accounts"
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
msgid "Remove Contact"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
msgid "Select a contact"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കം തിരഞ്ഞെടുകുക"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Street"
msgstr "തെരുവ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Extension"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "City"
msgstr "നഗരം"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "State/Province"
msgstr "സംസ്ഥാനം"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "പിന്‍കോഡ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "PO box"
msgstr "പോസ്റ്റോഫീസ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Country"
msgstr "രാജ്യം"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Google Talk"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടോക്"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Ovi Chat"
msgstr "ഒവിഐ ചാറ്റ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
msgid "Facebook"
msgstr "ഫേസ്ബുക്ക്"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Livejournal"
msgstr "ലൈവ്ജേര്‍ണല്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "എഒഎല്‍ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സെഞ്ജര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ഗഡു-ഗഡു"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "നോവെല്‍ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "ICQ"
msgstr "ഐസിക്യു"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "IRC"
msgstr "ഐആര്‍സി"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Jabber"
msgstr "ജാബര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Local network"
msgstr "പ്രാദേശിക ശൃംഖല"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് മെസ്സെന്‍ജര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MySpace"
msgstr "മൈസ്പേസ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MXit"
msgstr "എംഎക്സ്ഇറ്റ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Napster"
msgstr "നാപ്സ്റ്റര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Tencent QQ"
msgstr "ടെന്‍സെന്റ് ക്യുക്യു"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "ഐബിഎം ലോട്ടസ് സേയ്മ്‌ടൈം"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "SILC"
msgstr "എസ്ഐഎല്‍സി"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "sip"
msgstr "സിപ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Skype"
msgstr "സ്കൈപ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Telephony"
msgstr "ടെലെഫോണി"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Trepia"
msgstr "ട്രെപിയ"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "യാഹൂ മെസ്സെഞ്ജര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Zephyr"
msgstr "സെഫര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
msgid "Twitter"
msgstr "ട്വിറ്റര്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
msgid "Google Profile"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ പ്രൊഫൈല്‍"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആന്തരിക പിശകുമൂലം നിര്‍മിച്ച സമ്പര്‍ക്കം കണ്ടെത്താനായില്ല"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
msgid "Google Circles"
msgstr "ഗൂഗിള്‍ സര്‍കിള്‍സ്"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
msgid "Google Other Contact"
msgstr "മറ്റുള്ള ഗൂഗിള്‍ സമ്പര്‍ക്കം"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "ഗൂഗിള്‍"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "ലോക്കല്‍ സമ്പര്‍ക്കം"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "സമ്പര്‍ക്ക പട്ടികയില്‍ നിന്ന് താങ്കള്‍ക്ക് സമ്പര്‍ക്കം ബന്ധിപ്പിക്കുക"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കംചെയ്യുക"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "പുതിയ വിലാസം"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കുക"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക\n"
"അല്ലെങ്കില്‍ പുതുതായി ചേര്‍ക്കുക"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "പേര്"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "ഇമെയില്‍"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "ഫോണ്‍"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "വിശദ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും പേര് നല്‍കണം"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "പ്രഥമ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "പുതിയ വിലാസം ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "പുതിയതായി നിര്‍മ്മിച്ച വിലാസം കണ്ടെത്താനായില്ല\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം! ദയവായി എവിടെയാണ് മേല്‍വിലാസപുസ്തകം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതെന്ന് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരിക്കുക അല്ലേങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ടുകള്‍"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിക്കുക"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "വീട്"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "ജോലിസ്ഥലം"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "സ്വകാര്യം"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "സഹായി"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "ഒഫീസ് ഫാക്സ്"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "കോള്‍ബാക്ക്"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "കാര്‍"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "സ്ഥാപനം"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "വീട്ടിലെ ഫാക്സ്"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ഐഎസ്ഡിഎന്‍"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "മൊബൈല്‍"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "ഫാക്സ്"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "പേജര്‍"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "റേഡിയോ"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "ടെലെക്സ്"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "ടിടിവൈ"
#: ../src/contacts-view.vala:307
msgid "Suggestions"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
#: ../src/contacts-view.vala:332
msgid "Other Contacts"
msgstr "മറ്റുള്ള സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "ആദ്യത്തെ തവണയുള്ള ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്തു."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "ഉപഭോക്താവ് ആദ്യത്തെ ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്യുമ്പൊള്‍ true ആയി ക്രമീകരിക്കുന്നു."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "സബ്സെറ്റ് കാണുക"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള സബ്സെറ്റ് കാണുക"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "കണ്ണികള്‍"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "കണ്ണി"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "സല്ലാപം"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "വിലാസങ്ങള്‍"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "എന്റെ സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "ബന്ധം ഒഴിവാക്കുക"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "%s ലേയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കാന്‍ വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "ഏതിലാണ് വിളിക്കേണ്ടതെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "സംബന്ധ സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക/നീക്കംചെയ്യുക..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുക"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "%sുമായി സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ ബന്ധിക്കുക"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "യഥേഷ്ടം..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്ഥിതി"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ല"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "പിശക്"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "ലഭ്യമാണ്"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "അടുത്തില്ല"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "വളരെനേരമായി അടുത്തില്ല"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "തിരക്കിലാണ്"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "അദൃശ്യം"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>%s നോട് ബന്ധിപ്പിക്കുക</span>"