680 lines
17 KiB
Text
680 lines
17 KiB
Text
# Polish translation for gnome-contacts.
|
||
# Copyright © 2011-2017 the gnome-contacts authors.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
|
||
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015.
|
||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-30 09:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 02:15+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Menedżer kontaktów dla środowiska GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menedżer kontaktów GNOME umożliwia przechowywanie i uporządkowanie "
|
||
"informacji o kontaktach. Można je tworzyć, modyfikować, usuwać i łączyć. "
|
||
"Program zbiera dane ze wszystkich podanych źródeł, co czyni go istnym "
|
||
"centrum zarządzania kontaktami."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menedżer kontaktów GNOME można również zintegrować z internetowymi książkami "
|
||
"adresowymi i automatycznie łączyć kontakty z różnych źródeł."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "przyjaciele;znajomi;ludzie;osoby;książka adresowa;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
||
msgid "x-office-address-book"
|
||
msgstr "x-office-address-book"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
||
msgid "_Change Address Book…"
|
||
msgstr "_Zmień książkę adresową…"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Pomo_c"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_O programie"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Za_kończ"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Wybór obrazu"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:316
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Nowy kontakt"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:198
|
||
#: src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Wybierz"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:246
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:304 src/contacts-app.vala:70
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "E-mail domowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "E-mail firmowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Komórka"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Telefon domowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Telefon firmowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:563
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:570 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Strona WWW"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:589
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:596 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudonim"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:622
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:629 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Urodziny"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Adres domowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Adres firmowy"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Uwagi"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:81
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Nowa informacja"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:99
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Powiązane konta"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:105
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Usuń kontakt"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Powiąż"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Wczytywanie"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nowe kontakty zostaną dodane do zaznaczonej książki adresowej. Istnieje "
|
||
"możliwość przeglądania i modyfikowania kontaktów z innych książek adresowych."
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Wszystkie kontakty"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Dodaj kontakt"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Tryb zaznaczania"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modyfikuj"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
||
#: src/contacts-window.vala:265
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gotowe"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Wybór książki adresowej"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Anuluj konfigurację"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Ukończono konfigurację"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Konta online"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Lokalna książka adresowa"
|
||
|
||
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "Należy zainstalować Mapy GNOME, aby otworzyć położenie."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o identyfikatorze %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:55 src/contacts-app.vala:157
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:64
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Zmiana książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:69
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Zmień"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:79
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nowe kontakty zostaną dodane do zaznaczonej książki adresowej.\n"
|
||
"Istnieje możliwość przeglądania i modyfikowania kontaktów z innych książek "
|
||
"adresowych."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:136
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017\n"
|
||
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n"
|
||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:137
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Menedżer kontaktów GNOME"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:138
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "O menedżerze kontaktów GNOME"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:139
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Program do zarządzania kontaktami"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu o adresie e-mail %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:302
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Wyświetla kontakt o tym identyfikatorze indywidualnym"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:304
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Wyświetla kontakt o tym adresie e-mail"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:313
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— zarządzanie kontaktami"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:303
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Przeglądaj więcej obrazów"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:306
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Anuluj"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:307
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Otwórz"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Ulica"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Numer wewnętrzny"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Miasto"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Stan/województwo"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Kod pocztowy"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Skrytka pocztowa"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Państwo"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:302
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "Dodaj e-mail"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:304
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Dodaj numer"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:308 src/contacts-contact-editor.vala:339
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:374 src/contacts-contact-editor.vala:430
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:480
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Usuń pole"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:644 src/contacts-contact-editor.vala:651
|
||
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Uwaga"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:827 src/contacts-contact-editor.vala:1027
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Dodaj nazwę"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Zmień awatar"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Czy %s z %s należy tutaj?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Czy te informacje należą do kontaktu %s?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Proszę wybrać kontakt"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Należy wpisać jakieś dane"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Nie skonfigurowano głównej książki adresowej"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć nowych kontaktów: %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Nie można odnaleźć nowo utworzonego kontaktu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "LiveJournal"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell GroupWise"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Sieć lokalna"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "SIP"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Nieoczekiwany błąd wewnętrzny: nie odnaleziono utworzonego kontaktu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Kręgi Google"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Lokalny kontakt"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "Można powiązać kontakty wybierając je z listy kontaktów"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Usuń powiązanie"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
|
||
#: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
|
||
#: src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
||
#: src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Praca"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:305
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Osobiste"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:331
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Asystent"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Faks firmowy"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Oddzwanianie"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Samochód"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Faks domowy"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Komórka"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faks"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Pager"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Teleks"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: src/contacts-types.vala:347
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "Dalekopis"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Brak wyników wyszukiwania"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Sugerowane"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Inne kontakty"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
|
||
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
|
||
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Modyfikowanie kontaktu %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:321
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "Powiązano %d kontakt"
|
||
msgstr[1] "Powiązano %d kontakty"
|
||
msgstr[2] "Powiązano %d kontaktów"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:409 src/contacts-window.vala:431
|
||
#: src/contacts-window.vala:462 src/contacts-window.vala:494
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Cofnij"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "Usunięto %d kontakt"
|
||
msgstr[1] "Usunięto %d kontakty"
|
||
msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
||
msgstr "Usunięto kontakt: „%s”"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "Kontakt %s został powiązany z kontaktem"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Ukończono pierwszą konfigurację."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustawienie na wartość „true” oznacza, że użytkownik uruchomił kreatora "
|
||
"pierwszej konfiguracji."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Wyświetlanie podzestawu"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Wyświetlanie podzestawu kontaktów"
|