gnome-contacts/po/ro.po
2011-11-24 15:48:35 +02:00

479 lines
11 KiB
Text

# Romanian translation for gnome-contacts
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Cristian Buzdugă <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 15:47+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:68
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu id-ul %s"
#: ../src/contacts-app.vala:69 ../src/contacts-app.vala:87
msgid "Contact not found"
msgstr "Contactul nu a fost găsit"
#: ../src/contacts-app.vala:86
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s"
#: ../src/contacts-app.vala:159
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afișează contactul cu acest identificator individual"
#: ../src/contacts-app.vala:161
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afișează contactul cu această adresă de email"
#: ../src/contacts-app.vala:168
msgid "— contact management"
msgstr "— management de contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:609 ../src/contacts-contact-pane.vala:853
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1365
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:612
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduceți pseudonimul"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:618
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:621
msgid "Enter alias"
msgstr "Introduceți aliasul"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:633
msgid "Enter email address"
msgstr "Introduceți adresa de email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:644
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduceți numărul de telefon"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 ../src/contacts-contact-pane.vala:842
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "Linkul"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:655
msgid "Enter link"
msgstr "Introduceți linkul"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Street"
msgstr "Stradă"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "City"
msgstr "Oraș"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/provincie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/cod poștal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "PO box"
msgstr "Căsuță poștală"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Country"
msgstr "Țară"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:749
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1382
msgid "Chat"
msgstr "Discută"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:810
msgid "Add detail"
msgstr "Adăugă detalii"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:816
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:824
msgid "Phone number"
msgstr "Număr de telefon"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
msgid "Postal Address"
msgstr "Adresă poștală"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:965
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1047
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze..."
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1281
msgid "Enter name"
msgstr "Introduceți numele"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1293
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1582
msgid "Contact Name"
msgstr "Nume contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1447
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresa a fost copiată în clipboard"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1469
msgid "Birthday"
msgstr "Zi de naștere"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1485
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1492
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1497
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1522
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1597
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut crea noile contacte: %s\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1608
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi contactul nou creat\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1721
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1759
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1773
msgid "Back to Contact"
msgstr "Înapoi la Contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1782
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Adaugă/Elimină contactele îmbinate..."
#. Utils.add_menu_item (menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1784
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: ../src/contacts-contact.vala:405
msgid "Unknown status"
msgstr "Stare necunoscută"
#: ../src/contacts-contact.vala:407
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
#: ../src/contacts-contact.vala:411
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: ../src/contacts-contact.vala:413
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#: ../src/contacts-contact.vala:415
msgid "Away"
msgstr "Plecat"
#: ../src/contacts-contact.vala:417
msgid "Extended away"
msgstr "Plecat pentru mai mult timp"
#: ../src/contacts-contact.vala:419
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: ../src/contacts-contact.vala:421
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: ../src/contacts-contact.vala:614
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:615
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:616 ../src/contacts-contact.vala:888
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:617
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:618
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:619
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:620
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:621
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:622
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:623
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:624
msgid "Local network"
msgstr "Rețea locală"
#: ../src/contacts-contact.vala:625
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:626
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:627
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:628
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:629
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:630
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:631
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:632
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:633
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:634
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonie"
#: ../src/contacts-contact.vala:635
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:636 ../src/contacts-contact.vala:637
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Mesager Yahoo!"
#: ../src/contacts-contact.vala:638
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:891
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:917
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Eroare internă neașteptată: contactul creat nu a fost găsit"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:579
msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:586
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
#| msgid "Contacts"
msgid "Link Contact"
msgstr "Îmbină contactul"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Selectați contactele de îmbinat cu %s"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
#| msgid "Link"
msgctxt "link-contacts-button"
msgid "Link"
msgstr "Îmbină"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
msgid "Currently linked:"
msgstr "Îmbinate acum:"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:148
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Conectează la un cont, \n"
"importă sau să adaugă contacte"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:154
msgid "Online Accounts"
msgstr "Conturi online"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301
msgid "Other"
msgstr "Altul"
#: ../src/contacts-types.vala:121
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292
msgid "Work"
msgstr "Servici"
#: ../src/contacts-types.vala:293
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de servici"
#: ../src/contacts-types.vala:294
msgid "Callback"
msgstr "Apelare inversă"
#: ../src/contacts-types.vala:295
msgid "Car"
msgstr "Mașină"
#: ../src/contacts-types.vala:298
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de acasă"
#: ../src/contacts-types.vala:299
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:300
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../src/contacts-types.vala:302
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:303
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../src/contacts-types.vala:304
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:305
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "Sugestie"
msgstr[1] "Sugestii"
msgstr[2] "Sugestii"
#: ../src/contacts-view.vala:413
msgid "New contact"
msgstr "Contact nou"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Trimite..."