788 lines
21 KiB
Text
788 lines
21 KiB
Text
# Language gnome translations for gnome-contacts package.
|
||
# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Гномов управник контактима"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контакти чува и сређује податке ваших контаката. Можете да стварате, "
|
||
"уређујете, бришете и свезујете заједно делове података о вашим контактима. "
|
||
"Контакти обједињује појединости са свих ваших извора обезбеђујући средишње "
|
||
"место за управљање вашим контактима."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контакти ће се такође сјединити са адресарима на мрежи и самостално ће "
|
||
"повезати контакте са различитих извора на мрежи."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "пријатељи;адресар;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
||
#| msgid "friends;address book;"
|
||
msgid "x-office-address-book"
|
||
msgstr "x-office-address-book"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
||
#| msgid "Change Address Book"
|
||
msgid "_Change Address Book…"
|
||
msgstr "_Измени адресар…"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "По_моћ"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_О програму"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Изађи"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:28
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "Лична ел. адреса"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:32
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "Пословна ел. пошта"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:36
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Мобилни телефон"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:40
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Кућни телефон"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:44
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Телефон на послу"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Надимак"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Рођендан"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:60
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Кућна адреса"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:64
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Адреса на послу"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:68
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Упишите да потражите"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Веза"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Учитавам"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нови контакти ће бити додати у изабрани адресар. Можете да прегледате и да "
|
||
"уређујете контакте из других адресара."
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Сви контакти"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Додај контакт"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Режим избора"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
|
||
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
||
#: src/contacts-window.vala:265
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Урађено"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Изабери адресар"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Откажи подешавање"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Подешавање је завршено"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Налози на мрежи"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Локални адресар"
|
||
|
||
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "Инсталирајте Гномове карте да отворите место."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Није пронађен ниједан контакт са иб-ом %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Контакт није пронађен"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Измените адресар"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нови контакти ће бити додати у изабрани адресар.\n"
|
||
"Можете да прегледате и да уређујете контакте из других адресара."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
" Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://prevod.org — превод на српски језик"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Гномови контакти"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "О Гномовим контактима"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Програм за управљање контактима"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Није пронађен ниједан контакт са адресом ел. поште %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Приказује контакт са овим појединачним иб-ом"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Приказује контакт са овом адресом ел. поште"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— управљање контактима"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Потражите још слика"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Откажи"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Отвори"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Изабери слику"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
|
||
#: src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Изабери"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Нови контакт"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Наставак"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Држава/покрајина"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Поштански број"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Поштанско сандуче"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Земља"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "Додај ел. пошту"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Додај број"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Обриши поље"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Фебруар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јун"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јул"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септембар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октобар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Новембар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Децембар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Нови детаљ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Спојени налози"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Уклони контакт"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Додај име"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Измени аватар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Да ли %s из %s припада овде?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Да ли ови детаљи спадају у %s?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Изаберите контакт"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Морате унети неке податке"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Није подешен примарни адресар"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Не могу да направим нове контакте: %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Не могу да нађем новостворени контакт"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Гугл разговор (Google Talk)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ови ћаскање (Ovi Chat)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Фејсбук"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Лајвжурнал (Livejournal)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "АОЛ брзи гласник (AOL IM)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Гаду-Гаду"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Новел Гроупвајз (Novell Groupwise)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ИЦКу (ICQ)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "ИРЦ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Џабер (Jabber)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Локална мрежа"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "МајСпејс (MySpace)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "МИксит (MXit)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Напстер"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Тенсент КуКу (Tencent QQ)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "ИБМ Лотус сејмтајм"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "СИЛЦ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "сип"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Скајп"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Телефонија"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Трепја (Trepia)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Јаху! дописник"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Зефир (Zephyr)"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Неочекивана унутрашња грешка: створени контакт није пронађен"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Гугл кругови"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Гугл"
|
||
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Локални контакт"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr "Можете ручно да спојите контакте бирајући их са списка контаката"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Развежи"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
|
||
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Остало"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
||
#: src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Кућа"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
|
||
#: src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Посао"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Лично"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Помоћник"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Пословни факс"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Повратни позив"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Кола"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Предузеће"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Кућни факс"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ИСДН"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилни"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пејџер"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Телекс"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "ТТВ (TTY)"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Нема резултата који одговарају претрази"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предлози"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Остали контакти"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d изабран"
|
||
msgstr[1] "%d изабрана"
|
||
msgstr[2] "%d изабраних"
|
||
msgstr[3] "Један изабран"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Уређујем „%s“"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%d контакт је повезан"
|
||
msgstr[1] "%d контакта су повезана"
|
||
msgstr[2] "%d контаката је повезано"
|
||
msgstr[3] "Један контакт је повезан"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
|
||
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Опозови"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%d контакт је обрисан"
|
||
msgstr[1] "%d контакта су обрисана"
|
||
msgstr[2] "%d контакта је обрисано"
|
||
msgstr[3] "Један контакт је обрисан"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
||
msgstr "Контакт је обрисан: „%s“"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s је повезан са %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s је повезан са контактом"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Подешавање првог пута је урађено."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr "Изаберите када корисник покрене чаробњака подешавања првог пута."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Преглед подскупа"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Прегледа подскуп контаката"
|
||
|
||
#~ msgid "_Change Address Book..."
|
||
#~ msgstr "_Измени адресар..."
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "Лична ел. пошта"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Основни налог контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Твитер"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "Гугл профил"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "Други контакт Гугла"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s — Спојени налози"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "Направи контакт"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Додајте или \n"
|
||
#~ "изаберите слику"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "Име контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Морате да наведете име контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Подешавање контаката"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Молим изаберите ваш основни налог контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "О _контактима"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Уклони"
|